Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 108
Este Salmo é quase idêntico aos Salmos 57:8-12 e 60:7-14. Contudo, aqueles se referem à consolidação e ao poder do próprio reino de David. Este Salmo a seu descendente, o Messias.
שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד׃
1
Shir mizmor ledavid.
1
Cântico e salmo de David.
נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽי׃
2
Nachon libi Elohim, ashíra vaazamerá af kevodi.
2
Firme está meu coração, ó Eterno. Cantarei, entoarei um salmo com toda minha alma.
ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
3
Ura hanével vechinor, aíra shachar.
3
Despertai, ó harpa e saltério, para que eu desperte o alvorecer.
אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּלְאֻמִּֽים׃
4
Odechá vaamin, Adonai, vaazamerchá bal’umim.
4
Louvar-Te-ei entre os povos; um hino para Ti cantarei entre as nações.
כִּי־גָד֣וֹל מֵעַל־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃
5
Ki gadol meal shamáyim chasdêcha, vead shechakim amitêcha.
5
Porque acima dos céus alcança Tua benevolência e as maiores alturas Tua verdade.
ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כׇּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
6
Rúma al shamáyim Elohim, veal col haárets kevodêcha.
6
Exalta-Te sobre os céus, ó Eterno, e que se estenda por toda a terra Tua glória,
לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ וַעֲנֵֽנִי׃
7
Lemáan iechaletsun iedidêcha, hoshía ieminechá vaanêni.
7
para que sejam resgatados aqueles a quem amas. Salva com Tua Destra e me responde.
אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקׇדְשׁ֗וֹ אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃
8
Elohim diber becodsho eelôza, achalecá Shechém veémec Sucót amaded.
8
Prometeu o Eterno em Sua santidade que eu ainda haveria de exultar, que eu partilharia Shechém e mediria a extensão do Vale de Sucót.
לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽי׃
9
Li Gil’ad li Menashe, veefráyim maoz roshi, Iehudá mechokekí.
9
Minha é a terra de Guilead e também a de Menashê. Efraim é o elmo de minha cabeça e Judá meu legislador.
מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עֲלֵי־פְ֝לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃
10
Moav sir rach’tsi, al Edom ashlich naali, alê Feléshet etroá.
10
Moab parece ser como um utensílio em que lavo minhas mãos; sobre Edom pisarei meu calçado e na Filistéia soltarei meu brado de triunfo.
מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם׃
11
Mi iovilêni ir mivtsar, mi nacháni ad Edom.
11
Quem me introduzirá na cidade fortificada? Quem há de me liderar contra Edom?
הֲלֹֽא־אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃
12
Halo Elohim zenachtánu, velo tetse Elohim betsiv’otênu.
12
Não tinhas, ó Eterno, me abandonado? Não deixaste de estar a frente de nossas legiões?
הָבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃
13
Háva lánu ezrat mitsar, veshav teshuat adam.
13
Volta a dar-nos Tua ajuda contra o opressor, pois vão é o auxílio dos homens.
בֵּאלֹהִ֥ים נַֽעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃ {פ}
14
Belohim naasse cháyil, vehu iavus tsarênu.
14
Com o Eterno realizaremos proezas e Ele aniquilará nossos opressores.