Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 109
David implora ao Eterno para livrá-lo de pessoas más com planos e esquemas traiçoeiros. Tanto as que se erguem contra ele em sua vida particular quanto os que se movem contra Israel no exílio.
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃
1
Lamenatsêach ledavid mizmor, Elohê tehilati al techerash.
1
Ao mestre do canto, um salmo de David. Ó D’us, a Quem exalto em meu louvor, não Te silencies!
כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
2
Ki fi rashá ufi mirmá alai patáchu, diberú iti leshon sháker.
2
Porquanto o ímpio e o pérfido, com língua mentirosa, contra mim dirigem seus pronunciamentos.
וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃
3
Vedivrê sin’á sevavúni, vayilachamúni chinam.
3
Envolveram-me com palavras repletas de ódio e, sem motivo, movem ataques contra mim.
תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
4
Táchat ahavati yistenúni, vaani tefilá.
4
Injustamente me acusam como resposta a meu afeto, mas eu me dedico somente à oração.
וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃
5
Vaiassímu alai raá táchat tová, vessin’á táchat ahavati.
5
Em retribuição ao bem, me devolveram maldade, e a meu amor respondem com ódio.
הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃
6
Hafked alav rashá, vessatan iaamod al iemino.
6
Nomeia sobre eles um homem tão perverso quanto sua iniqüidade, e um acusador que se poste à sua destra,
בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּֽהְיֶ֥ה לַחֲטָאָֽה׃
7
Behishafeto ietse rashá, utfilato tihie lachataa.
7
para que de seu julgamento resulte uma condenação, e que seja vista como pecado a sua oração de súplica.
יִֽהְיוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃
8
Yihiu iamav meatim, pecudato yicach acher.
8
Que poucos sejam seus dias e que a outro seja concedido seu cargo.
יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּ֗וֹ אַלְמָנָֽה׃
9
Yihiu vanav ietomim, veishto almaná.
9
Que sua esposa se torne viúva, e órfãos se tornem seus filhos;
וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחׇרְבֽוֹתֵיהֶֽם׃
10
Venôa ianúu vanav veshielu, vedareshu mecharvotehem.
10
que vagueiem errantes, mendigando, buscando restos entre suas ruínas.
יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכׇל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃
11
Ienakesh noshe lechol asher lo, veiavôzu zarim ieguio.
11
Que se aposse o credor de seus pertences, e estranhos os despojem dos resultados de sua labuta.
אַל־יְהִי־ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִֽיתוֹמָֽיו׃
12
Al iehi lo moshech chássed, veal iehi chonen litomav.
12
Que ninguém lhe seja bondoso e que não haja quem se apiede de seus descendentes.
יְהִי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃
13
Iehi acharito lehach’rit, bedor acher yimach shemam.
13
Que não haja continuidade em sua posteridade e que sejam apagados seus nomes, logo, na geração seguinte.
יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהֹוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־תִּמָּֽח׃
14
Yizacher avon avotav el Adonai, vechatat imo al timach.
14
Seja lembrada pelo Eterno a iniqüidade de seu pai e não seja esquecido o pecado de sua mãe;
יִהְי֣וּ נֶגֶד־יְהֹוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
15
Yihiu négued Adonai tamid, veiach’ret meérets zich’ram.
15
que enfrentem continuamente o julgamento do Eterno e que da terra Ele apague sua memória.
יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֢וֹת חָ֥֫סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃
16
Iáan asher lo zachar assot chássed, vayirdof ish ani veevion venich’e levav lemotet.
16
Porquanto jamais se lembrou de agir com misericórdia, mas sim, perseguiu os pobres, os desvalidos e os de coração aflito, para conduzi-los à morte.
וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃
17
Vaieehav kelalá vatevoêhu, velo chafets bivrachá vatirchac mimênu.
17
Amou a maldição que sobre ele recaía então; não desejou bênção que dela ele se afaste.
וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
18
Vayilbash kelalá kemado, vatavo chamáyim bekirbo, vecha-shémen beatsmotav.
18
Revestiu-se de maldição; que seja ela como água em suas entranhas e óleo em seus ossos.
תְּהִי־ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃
19
Tehi lo kevégued iate, ulmêzach tamid iachguerêha.
19
Que o envolva como um manto e o rodeie como um cinto.
זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃
20
Zot peulat sotenai meet Adonai, vehadoverim rá al nafshi.
20
Tal seja, do Eterno, a retribuição às atitudes de meus adversários, dos que caluniam minha alma.
וְאַתָּ֤ה ׀ יֱ֘הֹוִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
21
Veata Elohim Adonai asse iti lemáan shemêcha, ki tov chasdechá hatsilêni.
21
Quanto a mim, ó Eterno, meu D’us, trata-me segundo a glória de Teu Nome. Salva-me, pois imensa é Tua benignidade.
כִּי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃
22
Ki ani veevion anôchi, velibi chalal bekirbi.
22
Pois estou aflito e me sinto desamparado, e como se fora morto está meu coração em meu peito.
כְּצֵל־כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּאַרְבֶּֽה׃
23
Ketsel kintoto neheláchti, nin’arti caarbê.
23
Caminho como uma sombra que se desvanece, sacudido pelo vento como se fora um gafanhoto.
בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃
24
Bircai cashelu mitsom, uvsari cachash mishámen.
24
Vacilam meus joelhos devido a meu contínuo jejum, e magro e pálido se tornou meu corpo.
וַאֲנִ֤י ׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃
25
Vaani hayiti cherpá lahem, yir’uni ieniun rosham.
25
Tornei-me para eles objeto de escárnio e, ao me verem, meneiam suas cabeças com desprezo.
עׇ֭זְרֵנִי יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
26
Ozrêni Adonai Elohai, hoshiêni chechasdêcha.
26
Ajuda-me, ó Eterno, meu D’us! Salva-me com Tua infinita misericórdia.
וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהֹוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃
27
Veiedeú ki iadechá zot, ata Adonai assíta.
27
Que eles percebam a ação de Tuas mãos, que saibam que esta é a atuação do Eterno.
יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
28
Iecalelu hêma veata tevarech, cámu vaievôshu veavdechá yismach.
28
Eles que lancem suas maldições, mas Tu me abençoarás; eles que procurem se erguer, mas Tu os humilharás e a Teu servo trarás alegria.
יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בׇּשְׁתָּֽם׃
29
Yilbeshú sotenai kelimá, veiaatu chameil boshtam.
29
Vistam-se de ignomínia meus adversários e que sejam cobertos com um manto de humilhação.
א֘וֹדֶ֤ה יְהֹוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַלְלֶֽנּוּ׃
30
Ode Adonai meod befi, uvtoch rabim ahalelênu.
30
Meus lábios agradecerão imensamente ao Eterno e minha boca Lhe erguerá louvores entre as multidões.
כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃ {פ}
31
Ki iaamod limin evion, lehoshía mishofetê nafshó.
31
Pois Ele Se posta à direita do destituído, para salvá-lo dos que pretendem condenar sua alma.