Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 92

Louvar a D’us é necessário, mas difícil durante a semana. As pessoas precisam lutar por sua subsistência. No Shabat (sábado), livres das restrições da semana, podem voltar seus corações e mentes para a percepção de D’us e louvá-Lo.
מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
1 Mizmor shir leiom hashabat.
1 Salmo e cântico para o dia de Shabat.
ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַיהֹוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
2 Tov lehodot ladonai ulzamer leshimchá elión.
2 Como é bom louvar o Eterno e entoar salmos em honra de Teu Nome, ó Altíssimo!
לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְדֶּ֑ךָ וֶ֝אֱמ֥וּנָתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת׃
3 Lehaguid babóker chasdêcha, veemunatechá balelót.
3 Proclamar desde o amanhecer Tua bondade e, às noites, Tua fidelidade.
עֲֽלֵי־עָ֭שׂוֹר וַעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר׃
4 Alê assór vaalê nável, alê higaion bechinor.
4 Com o alaúde, a lira e a harpa acompanhando com seu som minhas palavras.
כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהֹוָ֣ה בְּפׇעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃
5 Ki simachtáni Adonai befaolêcha, bemaasse iadêcha aranên.
5 Porque me trazes satisfação com Teus feitos, cantarei com alegria, celebrando as obras de Tuas mãos.
מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהֹוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃
6 Ma gadelú maassêcha Adonai, meod amecú mach’shevotêcha.
6 Quão magníficas elas são, ó Eterno, e quão profundos são Teus desígnios!
אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃
7 Ish baár lo iedá, uchessil lo iavín et zot.
7 O insensato não os percebe e os tolos não conseguem entender que,
בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ־עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כׇּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃
8 Bifrôach reshaim kemó éssev, vaiatsítsu cól pôale áven, lehishamedam adê ad.
8 mesmo que brotem como erva os iníquos e floresçam os malévolos, eles serão, para sempre, destruídos.
וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם לְעֹלָ֥ם יְהֹוָֽה׃
9 Veata marom leolam Adonai.
9 Porém Tu, ó Eterno, permaneces eternamente exaltado.
כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ יְֽהֹוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֝תְפָּרְד֗וּ כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
10 Ki hinê oievêcha Adonai, ki hinê oievêcha iovêdu, yitparedú cól pôale áven.
10 Pois Teus inimigos, ó Eterno, perecerão, e serão dispersos todos os que praticam iniqüidades.
וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃
11 Vatarem kir’em carni, baloti beshémen raanan.
11 Exaltaste minha força como a de um búfalo e me cingiste com óleo puro.
וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אׇזְנָֽי׃
12 Vatabet ení beshurai, bacamim alai mereim, tishmána oznai.
12 Meus olhos enxergaram o destino de meus inimigos, e meus ouvidos hão de escutar o que acontecerá aos malévolos.
צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃
13 Tsadic catamar yifrach, keérez balevanon yisguê.
13 Os justos, porém, florescerão como a palmeira; como o cedro do Líbano crescerão altaneiros.
שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃
14 Shetulim bevêt Adonai, bechats’rot Elohênu iafríchu.
14 Plantados na casa do Eterno, florescerão nos átrios do nosso D’us.
ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְֽרַעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃
15 Od ienuvun bessevá, deshenim veraananim yihiú.
15 Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço produzirão frutos
לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהֹוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־[עַוְלָ֥תָה] (עלתה) בּֽוֹ׃ {פ}
16 Lehaguid ki iashar Adonai, tsuri velo avláta bó.
16 para proclamar que reto é o Eterno. Ele é a minha Rocha, que não dá lugar à injustiça.