Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 84

Expulso da Presença Divina, o judeu exilado só quer reconquistar a proximidade Dele. A perseguição e os agrados da prosperidade estrangeira o desviam do esforço em atingir esta meta sublime.
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֑ית לִבְנֵי־קֹ֥רַח מִזְמֽוֹר׃
1 Lamenatsêach al haguitit, livnê Côrach mizmor.
1 Ao mestre do canto, sobre “Guitit”, um salmo dos filhos de Côrach.
מַה־יְּדִיד֥וֹת מִשְׁכְּנוֹתֶ֗יךָ יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
2 Ma iedidot mishkenotêcha Adonai Tsevaót.
2 Quão amadas são Tuas moradas, ó Eterno dos Exércitos!
נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּלְתָ֨ה ׀ נַפְשִׁי֮ לְחַצְר֢וֹת יְ֫הֹוָ֥ה לִבִּ֥י וּבְשָׂרִ֑י יְ֝רַנְּנ֗וּ אֶ֣ל אֵֽל־חָֽי׃
3 Nich’sefá vegam caleta nafshi lechats’rot Adonai, libi uvsari ieranenú el El chai.
3 Anseia e suspira minha alma pelos átrios do Eterno; meu coração e todo meu ser enaltecerão o D’us vivo.
גַּם־צִפּ֨וֹר מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֢תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃
4 Gam tsipor matseá váyit, uderor ken la asher sháta efrochêha, et mizbechotêcha Adonai Tsevaót malki velohai.
4 Até o pássaro encontrou uma casa, e a ave livre um ninho para si, onde coloca seus filhotes, junto aos Teus altares, ó Eterno dos Exércitos, meu Rei e meu D’us.
אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃
5 Ashrê ioshevê vetêcha, od iehalelúcha sêla.
5 Bem-aventurados os que vivem em Tua casa, pois eles Te louvarão continuamente.
אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם עֽוֹז־ל֥וֹ בָ֑ךְ מְ֝סִלּ֗וֹת בִּלְבָבָֽם׃
6 Ashrê adam oz lo vach, messilót bilvavam.
6 Bem-aventurados os homens que têm sua força em Ti e em cujos corações estão os Teus caminhos.
עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃
7 Overê beémec habacha maian ieshitúhu, gam berachot iate more.
7 Atravessando o vale árido transformam-no numa fonte que jorra, como se uma chuva o tivesse coberto de bênçãos.
יֵ֭לְכוּ מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל יֵרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים בְּצִיּֽוֹן׃
8 Ielechu mecháyil el cháyil, ierae el Elohim betsion.
8 Eles se fortalecerão continuamente e apresentar-se-ão perante D’us em Tsión.
יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְ֭בָאוֹת שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י הַאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
9 Adonai Elohim Tsevaót shim’á tefilati, haazína Elohê Iaacov sêla.
9 Ó Eterno, D’us dos Exércitos, ouve minha prece; escuta-me, ó D’us de Jacob!
מָ֭גִנֵּנוּ רְאֵ֣ה אֱלֹהִ֑ים וְ֝הַבֵּ֗ט פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃
10 Maguinênu ree Elohim, vehabet penê meshichêcha.
10 Ó D’us, que és nosso protetor, faze revelar-se a face do Teu ungido.
כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאׇהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃
11 Ki tov iom bachatserêcha meálef, bachárti histofef bevêt Elohai midur beaholê résha.
11 Pois é melhor um dia nos Teus átrios do que mil fora deles; prefiro sempre estar na casa do meu D’us do que morar nas tendas dos ímpios.
כִּ֤י שֶׁ֨מֶשׁ ׀ וּמָגֵן֮ יְהֹוָ֢ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבוֹד יִתֵּ֣ן יְהֹוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־ט֝֗וֹב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃
12 Ki shémesh umaguen Adonai Elohim, chen vechavod yiten Adonai, lo yimná tov laholechim betamim.
12 Sol e escudo é o Eterno; graça e glória Ele concede e não nega qualquer bem aos que trilham o caminho da retidão.
יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃ {פ}
13 Adonai Tsevaót, ashrê adam botêach bach.
13 Ó Eterno dos Exércitos, bem-aventurado é o homem que apenas em Ti confia!