Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 83
A inimizade histórica das nações do mundo contra Israel se origina de um motivo bem mais profundo que o preconceito racial. Ela resulta do ódio ao que Israel representa: a soberania absoluta de D’us e a completa subordinação do esforço humano à Sua vontade.
שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃
1
Shir mizmor leassaf.
1
Um cântico e salmo de Assaf.
אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃
2
Elohim al domi lach, al techerash veal tish’cot El.
2
Ó D’us, não Te mantenhas em silêncio; não ajas como um surdo e não Te cales, ó D’us!
כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃
3
Ki hine oievêcha iehemaiun, umssan’êcha nasseú rosh.
3
Pois eis que rugem Teus inimigos, e os que Te odeiam levantaram suas cabeças.
עַֽל־עַ֭מְּךָ יַעֲרִ֣ימוּ ס֑וֹד וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃
4
Al amechá iaarímu sod, veyit’iaatsu al tsefunêcha.
4
Contra Teu povo tramam maldades e conspiram contra Teus protegidos.
אָמְר֗וּ לְ֭כוּ וְנַכְחִידֵ֣ם מִגּ֑וֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵ֖ר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵ֣ל עֽוֹד׃
5
Ameru lechu venach’chidem migoi, velo yizacher shem Yisrael od.
5
Eles dizem: “Vamos destruí-los para que não sejam uma nação e não mais haja lembrança do nome de Israel.”
כִּ֤י נוֹעֲצ֣וּ לֵ֣ב יַחְדָּ֑ו עָ֝לֶ֗יךָ בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃
6
Ki noatsu lev iachdav, alêcha berit yich’rotu.
6
Todos juntos conspiram contra Ti e fazem um pacto.
אׇהֳלֵ֣י אֱ֭דוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים מוֹאָ֥ב וְהַגְרִֽים׃
7
Aholê Edom veyishmeelim, Moav vehaguerim.
7
As tendas de Edom e os Ismaelitas, Moab e os Hagaritas;
גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃
8
Gueval veamon vaamalec, Peléshet im ioshevê Tsor.
8
Gueval, Amon e Amalec, a Filistéia e os habitantes de Tiro.
גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤יֽוּ־זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
9
Gam Ashur nilvá imam, haiu zerôa livnê Lot sêla.
9
Até a Assíria a eles se associou, e se tornou o braço forte dos filhos de Lot.
עֲשֵֽׂה־לָהֶ֥ם כְּמִדְיָ֑ן כְּֽסִיסְרָ֥א כְ֝יָבִ֗ין בְּנַ֣חַל קִישֽׁוֹן׃
10
Asse lahem kemidian, kessisserá cheiavin benáchal Kishon.
10
Trata-os como a Midiã, como a Sisra e como a Iabin no rio Kishon;
נִשְׁמְד֥וּ בְֽעֵין־דֹּ֑אר הָ֥יוּ דֹ֝֗מֶן לָאֲדָמָֽה׃
11
Nishmedu veen dor, haiu dômen laadamá.
11
eles foram aniquilados em En-Dor, tornando-se adubo para a terra.
שִׁיתֵ֣מוֹ נְ֭דִיבֵימוֹ כְּעֹרֵ֣ב וְכִזְאֵ֑ב וּֽכְזֶ֥בַח וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע כׇּל־נְסִיכֵֽימוֹ׃
12
Shitêmo nedivêmo keorev vechizeev, uchzévach uchtsalmuná col nessichêmo.
12
Faze aos seus nobres como a Orev e Zeev, e a todos os seus príncipes como a Zévach e Tsalmuná,
אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירְשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְא֣וֹת אֱלֹהִֽים׃
13
Asher ameru niresha lánu, et neot Elohim.
13
que disseram: “Apoderemo-nos da morada de D’us.”
אֱֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מוֹ כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃
14
Elohai shitêmo chagalgal, kecash lifnê rúach.
14
Meu D’us! Faze com que sejam como o pó no redemoinho e como a palha ao vento.
כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃
15
Keesh tiv’ar iáar, uchlehava telahet harim.
15
Como o fogo que consome a floresta e como a chama que incendeia montanhas;
כֵּ֭ן תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃
16
Ken tirdefem bessaarêcha, uvsufatechá tevahalem.
16
persegue-os com Tua tempestade e atemoriza-os com Tua tormenta.
מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהֹוָֽה׃
17
Male fenehem calon, vivac’shú shimchá Adonai.
17
Cobre suas faces de vergonha para que busquem o Teu Nome, ó Eterno.
יֵבֹ֖שׁוּ וְיִבָּהֲל֥וּ עֲדֵי־עַ֗ד וְֽיַחְפְּר֥וּ וְיֹאבֵֽדוּ׃
18
Ievôshu veyibahalu adê ad, veiach’peru veiovêdu.
18
Que sejam humilhados e atemorizados para sempre, e assim serão abatidos e perecerão.
וְֽיֵדְע֗וּ כִּי־אַתָּ֬ה שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֣ה לְבַדֶּ֑ךָ עֶ֝לְי֗וֹן עַל־כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ {פ}
19
Veiedeú ki ata shimchá Adonai levadêcha, elion al col haárets.
19
Saberão, então, que Tu, cujo Nome é Eterno, és único, e que Tu, ó Altíssimo, és o soberano de toda a terra.