Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 48
Este Salmo descreve a beleza e eternidade de Jerusalém, glorificada por ter sido escolhida por D’us para local do Templo e maior manifestação de Sua Presença.
שִׁ֥יר מִ֝זְמ֗וֹר לִבְנֵי־קֹֽרַח׃
1
Shir mizmor livnê Côrach.
1
Cântico e salmo dos filhos de Côrach.
גָּ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד בְּעִ֥יר אֱ֝לֹהֵ֗ינוּ הַר־קׇדְשֽׁוֹ׃
2
Gadol Adonai umehulal meod beir Elohênu har codshó.
2
Grandioso é o Eterno, e todos os louvores Lhe são dirigidos em Sua cidade, em Seu santo monte.
יְפֵ֥ה נוֹף֮ מְשׂ֢וֹשׂ כׇּל־הָ֫אָ֥רֶץ הַר־צִ֭יּוֹן יַרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן קִ֝רְיַ֗ת מֶ֣לֶךְ רָֽב׃
3
Iefê nof messos col haárets, har Tsión iarketê tsafon, kiriat mélech rav.
3
O monte Tsión é a mais bela visão, alegria de toda terra, que se ergue ao norte da cidade do grande rei (David).
אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנוֹתֶ֗יהָ נוֹדַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃
4
Elohim bearmenotêha noda lemisgav.
4
Em seus palácios se fez o Eterno conhecer como baluarte inexpugnável.
כִּֽי־הִנֵּ֣ה הַ֭מְּלָכִים נ֥וֹעֲד֑וּ עָבְר֥וּ יַחְדָּֽו׃
5
Ki hinê hamelachim noadu, averú iachdáv.
5
Pois agruparam-se reis e contra ele marcharam juntos.
הֵ֣מָּה רָ֭אוּ כֵּ֣ן תָּמָ֑הוּ נִבְהֲל֥וּ נֶחְפָּֽזוּ׃
6
Hêma raú ken tamáhu, nivhalú nechpázu.
6
Mas ao vê-lo, se conturbaram e, perturbados, fugiram.
רְ֭עָדָה אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם חִ֝֗יל כַּיּוֹלֵדָֽה׃
7
Reada achazátam sham, chil caioledá.
7
Um tremor deles se apoderou em convulsões, como as de uma mulher que está por dar à luz.
בְּר֥וּחַ קָדִ֑ים תְּ֝שַׁבֵּ֗ר אֳנִיּ֥וֹת תַּרְשִֽׁישׁ׃
8
Berúach cadim teshaber oniot tarshish.
8
Com o vento oriental, Ele destroça as naus de Tarshish.
כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְנוּ ׀ כֵּ֤ן רָאִ֗ינוּ בְּעִיר־יְהֹוָ֣ה צְ֭בָאוֹת בְּעִ֣יר אֱלֹהֵ֑ינוּ אֱלֹ֘הִ֤ים יְכוֹנְנֶ֖הָ עַד־עוֹלָ֣ם סֶֽלָה׃
9
Caasher shamánu ken raínu beir Adonai Tsevaót beir Elohênu, Elohim iechonenêa ad olam, sêla.
9
Como ouvimos, assim pudemos isto ver na cidade do Eterno dos exércitos, na cidade de nosso D’us; pois para sempre Ele a consolidará.
דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים חַסְדֶּ֑ךָ בְּ֝קֶ֗רֶב הֵיכָלֶֽךָ׃
10
Dimínu Elohim chasdêcha bekérev hechalêcha.
10
Sobre Tua benevolência meditamos em Teu Templo.
כְּשִׁמְךָ֤ אֱלֹהִ֗ים כֵּ֣ן תְּ֭הִלָּתְךָ עַל־קַצְוֵי־אֶ֑רֶץ צֶ֝֗דֶק מָלְאָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃
11
Keshimchá Elohim ken tehilatechá al catsvê érets, tsédec maleá ieminêcha.
11
Como Teu Nome, assim também Teu louvor alcança os confins da terra; de retidão está repleta a Tua Destra.
יִשְׂמַ֤ח ׀ הַר־צִיּ֗וֹן תָּ֭גֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְ֝מַ֗עַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
12
Yismach har Tsión, taguêlna benot Iehudá lemáan mishpatêcha.
12
Por Teus juízos, alegre-se o monte de Tsión e as filhas de Judá.
סֹ֣בּוּ צִ֭יּוֹן וְהַקִּיפ֑וּהָ סִ֝פְר֗וּ מִגְדָּלֶֽיהָ׃
13
Sóbu Tsión vehakifuá, sifru migdalêha.
13
Percorrei toda Tsión, andai à sua volta, contai suas torres.
שִׁ֤יתוּ לִבְּכֶ֨ם ׀ לְֽחֵילָ֗הֿ פַּסְּג֥וּ אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ לְמַ֥עַן תְּ֝סַפְּר֗וּ לְד֣וֹר אַחֲרֽוֹן׃
14
Shitu libechem lechelá, passegú armenotêha, lemáan tessaperu ledor acharon.
14
Contemplai suas muralhas, examinai seus palácios para narrar o que viste às gerações vindouras.
כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־מֽוּת׃ {פ}
15
Ki ze Elohim Elohênu olam vad, hu ienahaguênu al mut.
15
Pois este é o nosso D’us para todo o sempre; e é Ele que nos guiará mesmo além da vida.