Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 45

Este Salmo descreve o esplendor e a soberania do Messias, descendente de David, ou dos verdadeiros eruditos da Torá.
לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃
1 Lamenatsêach al shoshanim livnê Côrach, maskil shir iedidot.
1 Ao mestre do canto, sobre “Shoshanim”, dos filhos de Côrach, um “Maskil”, uma canção de amor.
רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט ׀ סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃
2 Rachash libi davar tov, omer ani maassai lemélech, leshoni et sofer mahir.
2 Sussurra meu coração palavras belas; ao rei dedico meu poema e que seja minha língua como a pena ágil de um sábio escriba.
יׇפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשִׂפְתוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעוֹלָֽם׃
3 Iafiafíta mibenê adam, hutsac chen bessiftotêcha, al ken berachechá Elohim leolam.
3 Mais formoso és que todos os homens; tuas palavras são pronunciadas envoltas em graça; certamente uma bênção eterna te concedeu o Altíssimo.
חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבּ֑וֹר ה֝וֹדְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃
4 Chagor charbechá al iárech guibor, hodechá vahadarêcha.
4 Cinges tua espada ao flanco, ó herói, em teu esplendor e glória.
וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃
5 Vahadarechá tselach rechav al devar emét veanva tsédec, vetorechá noraót ieminêcha.
5 Conquistarás vitórias, pois cavalgas pela causa da verdade, da humildade e da justiça; que tua destra te conduza a realizar feitos maravilhosos.
חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אוֹיְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
6 Chitsêcha shenunim, amim tachtêcha yipelú belev oievê hamélech.
6 Tuas afiadas setas penetrarão nos corações dos inimigos do rei.
כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃
7 Kis’achá Elohim olam vaed, shévet mishor shévet malchutêcha.
7 A teus pés se submeterão muitos povos. Teu trono, estabelecido por D’us, é eterno, e retidão é o cetro da tua realeza.
אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א־רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵחֲבֵרֶֽךָ׃
8 Ahávta tsédec vatisná résha, al ken meshachachá Elohim Elohêcha shémen sasson mechaverêcha.
8 Amas a justiça e abominas a maldade e, por isso, o Eterno, teu D’us, te ungiu com óleo de júbilo dentre todos os teus pares.
מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כׇּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃
9 Mor vaahalot ketsiót col bigdotêcha, min hechelê shen mini simechúcha.
9 Mirra, aloés e cássia exalam de tuas vestes; de palácios de marfim, instrumentos musicais entoam para ti melodias.
בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃
10 Benot melachim bikerotêcha, nitsevá shegal liminechá bechétem ofir.
10 As filhas dos reis te visitam prestando honras e, à tua direita, se posta a rainha ornamentada com jóias de Ofir.
שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אׇזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃
11 Shim’i vat ur’í vehati oznech, veshichechi amech uvet avich.
11 Escuta, ó jovem, percebe e inclina teu ouvido; esquece teu povo e a casa de teu pai.
וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יׇפְיֵ֑ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃
12 Veyit’av hamélech iofiech ki hu Adonáyich vehishtachaví lo.
12 E assim encantará tua beleza o rei, e sendo ele teu senhor, inclina-te perante ele.
וּבַֽת־צֹ֨ר ׀ בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃
13 Uvat tsor beminchá panáyich iechalú ashirê am.
13 A ti, filha de Tiro, os poderosos cortejarão com seus presentes.
כׇּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃
14 Col kevudá vat mélech penima, mimishbetsót zahav levushá.
14 Mais que em suas vestimentas recobertas de ouro, está em seu interior a dimensão de sua honra.
לִרְקָמוֹת֮ תּוּבַ֢ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ רֵעוֹתֶ֑יהָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽךְ׃
15 Lircamót tuval lamélech, betulót acharêha reotêha muvaót lach.
15 Com trajes recobertos de bordado é conduzida ao rei; virgens de seu séquito a acompanharão,
תּ֭וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃
16 Tuválna bismachot vaguil, tevoêna behechal mélech.
16 e com regozijo e alegria entrarão no palácio do rei.
תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃
17 Tachat avotêcha yihiu vanêcha, teshitêmo lessarim bechol haárets.
17 Teus filhos sucederão teus pais, como líderes por toda a terra.
אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְךָ בְּכׇל־דֹּ֣ר וָדֹ֑ר עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹד֗וּךָ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ {פ}
18 Azkíra shimchá bechol dor vador, al ken amim iehodúcha leolam vaed.
18 Em todas as gerações lembrarei teu nome e eternamente hão de te louvar todas as nações.