Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 37
Seqüência do Salmo anterior, este contrapõe a visão do perverso com a do justo. Aqui, a pessoa é advertida a não se admirar com as aparências de prosperidade que os perversos demonstram. David repete várias vezes sua mensagem neste Salmo, porque muitos acham tentador este tipo de riqueza.
לְדָוִ֨ד ׀ אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃
1
Ledavid, al titchar bamereim, al tecane beossê av’la.
1
De David. Não te irrites por causa dos ímpios, nem invejes os malfeitores.
כִּ֣י כֶ֭חָצִיר מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ וּכְיֶ֥רֶק דֶּ֝֗שֶׁא יִבּוֹלֽוּן׃
2
Ki chechatsir mehera yimálu, ucheiérec déshe yibolun.
2
Pois como a relva, em breve hão de secar, e tal qual a grama verde murcharão.
בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכׇן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
3
Betach badonai vaasse tov, shechan érets ur’e emuna.
3
Confia no Eterno e faze o bem; assim habitarás na terra e te nutrirás com a fé.
וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃
4
Vehit’anag al Adonai, veyiten lechá mish’alot libêcha.
4
Te deleitarás com o Eterno e Ele atenderá os desejos de teu coração.
גּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
5
Gol al Adonai darkêcha, uvtach alav vehu iaasse.
5
Orienta teus caminhos para o Eterno, confia Nele e Ele agirá.
וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃
6
Vehotsi chaor tsidkêcha, umishpatêcha catsahorayim.
6
Ele exibirá a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio dia.
דּ֤וֹם ׀ לַיהֹוָה֮ וְהִתְח֢וֹלֵֽ֫ל ל֥וֹ אַל־תִּ֭תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֝אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃
7
Dom ladonai vehitcholel lo, al titchar bematsliach darco, beish osse mezimot.
7
Silencia diante do Eterno e espera por Ele; não te exasperes porque prospera em seu caminho aquele que trama intrigas.
הֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃
8
Héref meaf vaazov chema, al titchar ach leharêa.
8
Deixa a cólera e abandona a ira. Não te irrites, pois causarás mal a ti mesmo.
כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃
9
Ki mereim yicaretun, vecovê Adonai hema yireshu árets.
9
Saiba que os perversos serão abatidos, mas os que esperam no Eterno, eles herdarão a terra.
וְע֣וֹד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃
10
Veod meat veen rashá, vehitbonánta al mecomo veenênu.
10
Ainda um pouco e não haverá mais ímpios; tu procurarás em seu lugar, porém não mais os encontrarás ali.
וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִֽתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃
11
Vaanavim yireshu árets vehit’anegu al rov shalom.
11
E os humildes herdarão a terra e deleitar-se-ão com a paz completa.
זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו׃
12
Zomem rashá latsadic, vechorec alav shinav.
12
O perverso trama contra o justo e range seus dentes para ele.
אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ כִּי־רָ֝אָ֗ה כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃
13
Adonai yis’chac lo, ki raá ki iavo iomo.
13
Mas o Eterno dele zombará, pois vê que se aproxima o seu dia.
חֶ֤רֶב ׀ פָּ֥תְח֣וּ רְשָׁעִים֮ וְדָרְכ֢וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם לְ֭הַפִּיל עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן לִ֝טְב֗וֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃
14
Chérev patechu reshaim vedarechu cashtam, lehapil ani veevion, litvôach yishrê dárech.
14
Os ímpios desembainham suas espadas e armam seus arcos para derrubar o pobre e necessitado, para massacrar os que caminham na retidão.
חַ֭רְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃
15
Charbam tavo velibam, vecashetotam tishavárna.
15
Suas espadas perfurarão seus próprios corações e seus arcos quebrar-se-ão.
טוֹב־מְ֭עַט לַצַּדִּ֑יק מֵ֝הֲמ֗וֹן רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃
16
Tov meat latsadic, mehamon reshaim rabim.
16
Mais vale o pouco que tenha o justo do que a abundância dos malévolos.
כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהֹוָֽה׃
17
Ki zeroot reshaim tishavárna, vessomech tsadikim Adonai.
17
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Eterno amparará os justos.
יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃
18
Iodêa Adonai iemê temimim, venachalatam leolam tihie.
18
O Eterno vela os dias dos justos e a herança deles será eterna.
לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃
19
Lo ievôshu beet raá, uvimê reavon yisbáu.
19
Eles não serão envergonhados nos momentos difíceis, e nos dias de fome serão saciados.
כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הֹוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃
20
Ki reshaim iovêdu veoievê Adonai kicar carim, calu veashan calu.
20
Os ímpios perecerão e os inimigos do Eterno murcharão como a relva passageira, e se esvanecerão como a fumaça.
לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝צַדִּ֗יק חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃
21
Lovê rashá velo ieshalem, vetsadic chonen venoten.
21
Pede emprestado o ímpio e não paga, porém o justo tem misericórdia e dá.
כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ׃
22
Ki mevorachav yireshu árets, umculalav yicarêtu.
22
Os Seus abençoados herdarão a terra, e os que Ele amaldiçoar, perecerão.
מֵ֭יְהֹוָה מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃
23
Meadonai mits’ade guéver conánu, vedarco iechpats.
23
Os passos do homem são estabelecidos pelo Eterno, quando Ele se compraz no Seu caminho.
כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃
24
Ki yipol lo iutal, ki Adonai somech iado.
24
Mesmo que venha a cair, não permanecerá assim, pois o Eterno ampara sua mão.
נַ֤עַר ׀ הָיִ֗יתִי גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא־רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃
25
Náar hayiti gam zacánti, velo raíti tsadic neezav vezar’o mevakesh láchem.
25
Fui moço e também envelheci, e nunca vi o justo em abandono, nem a sua descendência implorar por pão.
כׇּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃
26
Col haiom chonen umalve, vezar’o livrachá.
26
Todo dia demonstra misericórdia e empresta, e sua descendência é abençoada.
ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֗וֹב וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃
27
Sur merá vaasse tov, ush’chon leolam.
27
Desvia-te do mal e faze o bem, e subsistirás para sempre.
כִּ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא־יַעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֭סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת׃
28
Ki Adonai ohev mishpat, velo iaazov et chassidav, leolam nishmáru, vezéra reshaim nich’rat.
28
Pois o Eterno ama a justiça e não desamparará os Seus fiéis; eternamente serão resguardados, enquanto que a semente dos ímpios será destruída.
צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃
29
Tsadikim yireshu árets, veyishkenu laad alêha.
29
Os justos herdarão a terra e habitarão para sempre.
פִּֽי־צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חׇכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃
30
Pi tsadic iegue chochma, ulshono tedaber mishpat.
30
A boca do justo profere sabedoria e a sua língua prega justiça.
תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָֽיו׃
31
Torat Elohav belibo, lo tim’ad ashurav.
31
A Lei de seu D’us está em seu coração; seus passos não tropeçarão.
צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתֽוֹ׃
32
Tsofê rashá latsadic, umvakesh lahamito.
32
O perverso espreita o justo e almeja matá-lo.
יְ֭הֹוָה לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃
33
Adonai lo iaazvênu veiado, velo iarshiênu behishafeto.
33
Porém, o Eterno não o abandonará nas suas mãos e também não o deixará ser condenado em seu julgamento.
קַוֵּ֤ה אֶל־יְהֹוָ֨ה ׀ וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ וִֽ֭ירוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃
34
Cave el Adonai ushmor darco, viromimchá laréshet árets, behicaret reshaim tir’e.
34
Espera no Eterno e guarda o Seu caminho, então Ele te elevará para herdar a terra e contemplar a ruína dos maus.
רָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃
35
Raíti rashá arits umit’are keezrach raanan.
35
Vi um perverso tirano e arrogante como uma árvore viçosa.
וַֽ֭יַּעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃
36
Vaiavor vehine enênu, vaavac’shêhu velo nimtsa.
36
E passou o tempo e eis que ele não estava mais; procurei-o, porém já não mais se encontrava.
שְׁמׇר־תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי־אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם׃
37
Shemor tam uree iashar, ki acharit leish shalom.
37
Guarda a pureza e observa a retidão, pois há um porvir para o homem de paz.
וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
38
Ufosh’im nishmedu iachdav, acharit reshaim nich’ráta.
38
Os transgressores, porém, serão todos aniquilados e o seu futuro não existirá.
וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהֹוָ֑ה מָ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃
39
Uteshuat tsadikim meadonai, mauzam beet tsara.
39
A redenção dos justos vem do Eterno, seu baluarte nos momentos de aflição.
וַ֥יַּעְזְרֵ֥ם יְהֹוָ֗ה וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵ֑ם כִּי־חָ֥סוּ בֽוֹ׃ {פ}
40
Vaiazerem Adonai vaifaletem, iefaletem mereshaim veioshiem ki chássu vo.
40
E o Eterno auxiliará e os libertará; livrá-los-á dos ímpios e os salvará, pois Nele se refugiaram.