Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 22

Embora se aplique aos acontecimentos de sua própria vida, David compôs este Salmo como uma profecia para poupar Israel de futuros exílios. Neste Salmo, o povo judeu aparece coletivamente mas sempre no singular. Ao recitá-lo, o indivíduo deve sentir a angústia do distanciamento de Israel de sua glória anterior, e orar a D’us pelo fim deste exílio tão dolorosamente longo.
לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1 Lamenatsêach al aiélet hasháchar mizmor ledavid.
1 Ao mestre do canto, acompanhado por “Aiélet Hashachar”, um salmo de David.
אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי רָח֥וֹק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃
2 Eli Eli lama azavtani, rachoc mishuati divrê shaagati.
2 Meu D’us, meu D’us, por que me abandonaste? Por que deixaste tão distante minha salvação e ignoraste meu gemido angustiado?
אֱֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־דֻֽמִיָּ֥ה לִֽי׃
3 Elohai ecra iomam velo taane, velaila velo dumiia li.
3 De dia clamo e à noite não silencio, e Tu não me escutas.
וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃
4 Veata cadosh, ioshev tehilot Yisrael.
4 Mas Tu és o Santo, e a Ti se dirigem os louvores de Israel!
בְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃
5 Bechá batechu avotênu, batechu vatefaletêmo.
5 Em Ti confiaram nossos patriarcas, confiaram plenamente e Tu os resgataste.
אֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ בְּךָ֖ בָטְח֣וּ וְלֹא־בֽוֹשׁוּ׃
6 Elêcha zaacu venimlátu, bechá vatechu velo vôshu.
6 Clamaram a Ti e foram salvos; em Ti acreditaram e não foram desiludidos.
וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃
7 Veanochi toláat velo ish, cherpat adam uvzui am.
7 Quanto a mim, sou como um verme e não homem, opróbrio da plebe, vergonha do povo.
כׇּל־רֹ֭אַי יַלְעִ֣גוּ לִ֑י יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃
8 Col roai ial’igu li, iaftíru vessafa ianíu rosh.
8 Zombam de mim os que me fitam, riem e meneiam ironicamente suas cabeças.
גֹּ֣ל אֶל־יְהֹוָ֣ה יְפַלְּטֵ֑הוּ יַ֝צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י־חָ֥פֵֽץ־בּֽוֹ׃
9 Gol el Adonai iefaletêhu, iatsilêhu ki cháfets bo.
9 Dizem-me, porém, confia no Eterno! Ele o redimirá, Ele lhe trará salvação, porque nele se compraz.
כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן מַ֝בְטִיחִ֗י עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃
10 Ki ata gochi mibáten, mavtichi al shedê imi.
10 Tu me tiraste do ventre materno e me fizeste sentir seguro, contra seu peito.
עָ֭לֶיךָ הׇשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י אֵ֣לִי אָֽתָּה׃
11 Alêcha hosh’lachti meráchem, mibéten imi Eli ata.
11 Desde meu nascimento, em Teus braços fui entregue; mesmo antes de nascer, já eras meu D’us.
אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃
12 Al tirchac mimêni ki tsará kerova, ki en ozer.
12 Não Te afastes de mim, porque muito próxima está a aflição e não há quem me proteja, senão Tu.
סְ֭בָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי׃
13 Sevavuni parim rabim, abirê vashan kiterúni.
13 Touros furiosos me cercaram, touros do Bashan me rodearam.
פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם אַ֝רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃
14 Patsu alai pihem, ariê toref veshoeg.
14 Abriram contra mim suas bocas como um leão que estraçalha e ruge.
כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כׇּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃
15 Camáyim nishpachti vehitparedu col atsmotai, haia libi cadonag names betoch meai.
15 Sinto-me como água derramada que não pode voltar a seu recipiente, meus ossos fraquejam; meu coração parece ser de cera, de tal forma se derrete dentro de mim.
יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ כֹּחִ֗י וּ֭לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְֽלַעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃
16 Iavesh cachéres cochi uleshoni mudbac malcochai, velaafar mávet tishpetêni.
16 Minha força secou como a argila, minha língua está colada ao paladar e me deitaste no pó da morte.
כִּ֥י סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃
17 Ki sevavuni kelavim, adat mereim hikifúni, caari iadai veraglai.
17 Cães me cercam, uma turba de perversos me rodeia, atacam meus pés e minhas mãos como se fora um leão.
אֲסַפֵּ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃
18 Assaper col atsmotai, hema iabitu yir’u vi.
18 Verifico como estão meus ossos enquanto eles me observam e tripudiam.
יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃
19 Iechalecú vegadai lahem, veal levushi iapílu goral.
19 Minhas roupas, entre si repartem, minhas vestimentas sorteiam.
וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
20 Veata Adonai al tirchac, eialuti leezrati chusha.
20 Mas Tu, ó Eterno, eu te peço, não Te afastes de mim; ó minha Força, apressa-Te e vem em meu auxílio!
הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽי׃
21 Hatsíla mechérev nafshi, miiad kélev iechidati.
21 Salva minha alma da espada, minha vida das presas dos sabujos.
ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃
22 Hoshiêni mipi ariê, umicarnê remim anitáni.
22 Livra-me da boca do leão, resgata-me dos chifres dos touros selvagens.
אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃
23 Assaperá shimchá leechai, betoch cahal ahalelêca.
23 Então, a salvo, proclamarei Teu Nome a meus irmãos e louvarte-te-ei do seio da multidão!
יִרְאֵ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ הַֽלְל֗וּהוּ כׇּל־זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב כַּבְּד֑וּהוּ וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ כׇּל־זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃
24 Yir’ê Adonai halelúhu, col zéra Iaacov cabedúhu, vegúru mimênu col zéra Yisrael.
24 Vós que sois a semente de Jacob, honrai-O! Reverenciai-O todos vós, descendentes de Israel.
כִּ֤י לֹֽא־בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י וְלֹא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו מִמֶּ֑נּוּ וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ אֵלָ֣יו שָׁמֵֽעַ׃
25 Ki lo vaza velo shicats enut ani, velo histir panav mimênu, uveshaveô elav shamêa.
25 Porquanto não desprezou nem ignorou a angústia do aflito e dele não escondeu Sua face e atendeu a sua prece.
מֵ֥אִתְּךָ֗ תְּֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֥ל רָ֑ב נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃
26 Meitechá tehilati becahal rav, nedarai ashalem négued iereav.
26 Graças a Ti poderei proclamar meu louvor às multidões; cumprirei minhas promessas na presença daqueles que O temem.
יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים ׀ וְיִשְׂבָּ֗עוּ יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הֹוָה דֹּ֣רְשָׁ֑יו יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד׃
27 Iochelú anavim veyisbáu, iehalelu Adonai doreshav, iechi levavchém laad.
27 Os humildes hão de comer e se fartar; os que buscam o Eterno hão de louvá-lo e vida perene terão seus corações.
יִזְכְּר֤וּ ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הֹוָה כׇּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כׇּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃
28 Yiskerú veiashúvu el Adonai col afsê árets, veyishtachavu lefanêcha col mishpechót goyim.
28 Dos confins da terra, todos a Ti se voltarão com compreensão e ante Ti se curvarão todas as famílias das nações.
כִּ֣י לַ֭יהֹוָה הַמְּלוּכָ֑ה וּ֝מֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם׃
29 Ki ladonai hamelucha, umoshel bagoyim.
29 Pois só do Eterno é a realeza e Seu é o domínio sobre todos os povos.
אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֨וּ ׀ כׇּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כׇּל־יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשׁ֗וֹ לֹ֣א חִיָּֽה׃
30 Achelu vayishtachavu col dishnê érets, lefanav yich’reú col ioredê afar, venafsho lo chiiá.
30 Comerão todos os povos a fartura da terra e ante Ele se prostrarão; reverenciá-lo-ão os que retornam do pó, mas então já será tarde porque suas almas não fará viver.
זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדּֽוֹר׃
31 Zéra iaavdênu, iessupar ladonai lador.
31 Da descendência dos que O servem, de geração em geração, será relatada a magnificência de Sua glória.
יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃ {פ}
32 Iavôu veiaguídu tsidcato, leam nolad ki assa.
32 Anunciarão às gerações vindouras a bondade de seus feitos.