Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 17
David roga a D’us para considerar a sua integridade e o proteja de seus inimigos. Ele deseja estar somente à mercê de D’us e se amparar na glória de Sua Presença.
תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃
1
Tefilá ledavid, shim’á Adonai tsédec, hac’shiva rinati, haazína tefilati belo siftê mirma.
1
Uma oração de David. Ouve, ó Eterno, minha causa que é justa; atende a meu clamor e escuta minha oração, pois ela não provém de lábios enganosos.
מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
2
Milefanêcha mishpati ietse, enêcha techezêna mesharim.
2
De Ti emanará meu julgamento, de Ti que tudo vês com eqüidade.
בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבׇר־פִּֽי׃
3
Bachánta libi, pacadeta laila, tseraftáni val timtsá, zamoti bal iaavor pi.
3
A noite, perscrutaste meu coração, Tu me testaste, e de pecaminoso nada encontraste; meu pensamento é coerente com minhas palavras.
לִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אׇרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃
4
Lifeulót adam bidvar sefatêcha, ani shamarti orchot parits.
4
Para que minhas ações se pautem por Teus pronunciamentos, do caminho dos infratores me afasta.
תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃
5
Tamoch ashurai bemaguelotêcha, bal namôtu feamai.
5
Quando meus passos trilham Teus caminhos, não vacilam meus pés.
אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אׇזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
6
Ani keratícha chi taanêni El, hat oznechá li, shemá imrati.
6
Eu Te invoquei, e sei que me responderás, ó Eterno; volta para mim Teu ouvido e atenta às minhas palavras.
הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃
7
Hafle chassadêcha, moshía chossim mimitcomemim biminêcha.
7
Estende Tua misericórdia e salva com Tua Destra os que em Ti se refugiam, daqueles que contra eles se levantam.
שׇׁ֭מְרֵנִי כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃
8
Shomreni keishon bat áyin, betsel kenafêcha tastirêni.
8
Guarda-me com o desvelo com que se cuida da pupila dos olhos; esconde-me sob a sombra de Tuas asas
מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃
9
Mipenê reshaim zu shadúni, oievai benéfesh iakífu alai.
9
dos perversos que me querem saquear, dos inimigos que me cercam e querem se apoderar de minha alma.
חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ פִּ֝֗ימוֹ דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃
10
Chelbamo sagueru, pimo diberu vegueut.
10
Cerram à piedade seus corações empedernidos, e com arrogância pronunciam palavras duras.
אַ֭שֻּׁרֵינוּ עַתָּ֣ה (סבבוני) [סְבָב֑וּנוּ] עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃
11
Ashurênu ata sevavúnu, enehem iashítu lintot baárets.
11
Cercam agora nossos passos, e buscam seus olhos o meio de lançar-nos por terra.
דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְרֹ֑ף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃
12
Dimiono kearie yich’sof litrof, vechich’fir ioshev bemistarim.
12
Assemelha-se ao leão que espreita, pronto a devorar sua presa ou como o leãozinho emboscado em seu esconderijo.
קוּמָ֤ה יְהֹוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ׃
13
Cuma Adonai cademá fanav, hach’riêhu, paletá nafshi merashá charbêcha.
13
Ergue-Te, Eterno, para subjugá-los e, com Tua espada, livra minha alma dos perversos.
מִ֥מְתִֽים־יָדְךָ֨ ׀ יְהֹוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ (וצפינך) [וּֽצְפוּנְךָ֮] תְּמַלֵּ֢א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
14
Mimetim iadechá Adonai, mimetim mechéled, chelcam bachayim utsefunchá temale vitnam, yisbeú vanim, vehiníchu yitram leolelehem.
14
Que somente por Tua mão eu chegue à morte, como aqueles que atingem idade avançada, cuja porção é a vida eterna, que cumulas de Teus tesouros, que se alegram com seus rebentos a quem farão herdar o seu legado.
אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃ {פ}
15
Ani betsédec echeze fanêcha, esbeá vehakits temunatêcha.
15
Quanto a mim, por minha integridade, contemplarei Tua face; e ao despertar serei saciado por Tua visão.