Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 18

Neste Salmo, David sente a mão de D’us como guia através das provações e triunfos de sua carreira. Esta soma de experiências pessoais qualificou-o para a humanidade, em todos os tempos, adotá-lo como o cantor dos louvores a D’us.
לַמְנַצֵּ֤חַ ׀ לְעֶ֥בֶד יְהֹוָ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּ֨ר ׀ לַיהֹוָ֗ה אֶת־דִּ֭בְרֵי הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּי֤וֹם הִֽצִּיל־יְהֹוָ֘ה־אוֹת֥וֹ מִכַּ֥ף כׇּל־אֹ֝יְבָ֗יו וּמִיַּ֥ד שָׁאֽוּל׃
1 Lamenatsêach leéved Adonai ledavid, asher diber ladonai et divrê hashirá hazot, beiom hitsil Adonai oto micaf col oievav umiyad Shaul.
1 Ao mestre do canto, do servo de D’us, David, que falou ao Eterno as palavras deste cântico, no dia em que o Eterno o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
וַיֹּאמַ֡ר אֶרְחׇמְךָ֖ יְהֹוָ֣ה חִזְקִֽי׃
2 Vaiomar, erchamcha Adonai chizki.
2 E disse: Eu te amo, ó Eterno, a minha força!
יְהֹוָ֤ה ׀ סַ֥לְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃
3 Adonai sal’í umetsudati, umefalti, Eli tsuri echesse bo, maguini vekéren yish’i misgabi.
3 O Eterno é minha rocha e minha fortaleza, meu libertador; D’us é o meu rochedo e Nele me refugio; meu escudo e a força da minha salvação, meu baluarte.
מְ֭הֻלָּל אֶקְרָ֣א יְהֹוָ֑ה וּמִן־אֹ֝יְבַ֗י אִוָּשֵֽׁעַ׃
4 Mehulal ecra Adonai, umin oievai ivashêa.
4 Louvores entoarei ao Eterno e de meus inimigos serei salvo.
אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃
5 Afafuni chevlê mávet, venachalê veliyáal ievaatúni.
5 Ondas de morte me cercaram e torrentes dehomens malvados me confrontaram.
חֶבְלֵ֣י שְׁא֣וֹל סְבָב֑וּנִי קִ֝דְּמ֗וּנִי מ֣וֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃
6 Chevlê sheol sevavúni, kidemúni mokeshê mávet.
6 Cordas do inferno me cingiram, prenderam-me laços de morte.
בַּצַּר־לִ֤י ׀ אֶ֥קְרָ֣א יְהֹוָה֮ וְאֶל־אֱלֹהַ֢י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ יִשְׁמַ֣ע מֵהֵיכָל֣וֹ קוֹלִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י לְפָנָ֤יו ׀ תָּב֬וֹא בְאׇזְנָֽיו׃
7 Batsar li ecrá Adonai, veel Elohai ashavêa, yishma mehechalo coli, veshav’ati lefanav tavo veoznav.
7 Em meu infortúnio clamei ao Eterno e o meu D’us invoquei; do Seu Templo Ele atentou a minha voz; a seus ouvidos chegou meu clamor.
וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ ׀ הָאָ֗רֶץ וּמוֹסְדֵ֣י הָרִ֣ים יִרְגָּ֑זוּ וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ כִּי־חָ֥רָה לֽוֹ׃
8 Vatig’ash vatir’ash haárets, umossedê harim yirgázu, vayitgaashu ki chará lo.
8 E estrondeou e estremeceu a terra, e as bases das montanhas tremeram; elas se abalaram porque Ele se irou.
עָ֘לָ֤ה עָשָׁ֨ן ׀ בְּאַפּ֗וֹ וְאֵשׁ־מִפִּ֥יו תֹּאכֵ֑ל גֶּ֝חָלִ֗ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃
9 Alá ashan beapo, veesh mipiv tochel, guechalim baaru mimenu.
9 De Suas narinas subiu uma fumaça e de Sua boca um fogo devorador, carvões por Ele acesos.
וַיֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם וַיֵּרַ֑ד וַ֝עֲרָפֶ֗ל תַּ֣חַת רַגְלָֽיו׃
10 Vaiet shamáyim vaierad, vaarafel tachat raglav.
10 Inclinou os céus e desceu; sob Seus pés havia neblina.
וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב וַיָּעֹ֑ף וַ֝יֵּ֗דֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃
11 Vayircav al keruv vaiaof, vaiedê al canfê rúach.
11 Cavalgou um “querubim” e voou , pairando sobre as asas do vento.
יָ֤שֶׁת־חֹ֨שֶׁךְ ׀ סִתְר֗וֹ סְבִֽיבוֹתָ֥יו סֻכָּת֑וֹ חֶשְׁכַת־מַ֝֗יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃
12 Iashet chóshech sitro sevivotav sucato, ches’chat máyim avê shechakim.
12 Ocultou-Se num véu de escuridão, envolto em Sua tenda, com águas escuras e nuvens espessas.
מִנֹּ֗גַהּ נֶ֫גְדּ֥וֹ עָבָ֥יו עָבְר֑וּ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃
13 Minôga negdo avav averu, barad vegachalê esh.
13 Pelo resplendor da Sua presença, atravessam Suas nuvens granizo e carvão incandescente.
וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם ׀ יְֽהֹוָ֗ה וְ֭עֶלְיוֹן יִתֵּ֣ן קֹל֑וֹ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃
14 Vaiar’em bashamáyim Adonai, veelion yiten colo, barad vegachalê esh.
14 O Eterno fez trovejar os céus, o Altíssimo fez soar a Sua voz, com granizo e carvão incandescente.
וַיִּשְׁלַ֣ח חִ֭צָּיו וַיְפִיצֵ֑ם וּבְרָקִ֥ים רָ֝֗ב וַיְהֻמֵּֽם׃
15 Vayishlach chitsav vaifitsem, uvrakim rav vaihumem.
15 Disparou Suas flechas e os dispersou, e com relâmpagos os abalou.
וַיֵּ֤רָא֨וּ ׀ אֲפִ֥יקֵי מַ֗יִם וַֽיִּגָּלוּ֮ מוֹסְד֢וֹת תֵּ֫בֵ֥ל מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְהֹוָ֑ה מִ֝נִּשְׁמַ֗ת ר֣וּחַ אַפֶּֽךָ׃
16 Vaierau afikê máyim, vayigalu mossedot tevel, migaaratechá Adonai, minishmat rúach apêcha.
16 E apareceu o fundo dos mares e se descobriram os fundamentos do mundo ante Tua repreensão, Eterno, e pelo sopro do vento de Tua cólera.
יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרוֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃
17 Yishlach mimarom yicachêni, iamshêni mimáyim rabim.
17 Do alto, me tomou, salvando-me das muitas águas.
יַצִּילֵ֗נִי מֵאֹיְבִ֥י עָ֑ז וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י כִּֽי־אָמְצ֥וּ מִמֶּֽנִּי׃
18 Iatsilêni meoivi az, umissoneai ki ametsu mimeni.
18 Livrou-me de um inimigo possante e daqueles que me odiavam, porque eram mais fortes do que eu.
יְקַדְּמ֥וּנִי בְיוֹם־אֵידִ֑י וַֽיְהִי־יְהֹוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃
19 Iecademuni veiom edi, vaiehi Adonai lemish’an li.
19 Acossaram-me no dia da minha calamidade, porém o Eterno Se fez o meu esteio.
וַיּוֹצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב יְ֝חַלְּצֵ֗נִי כִּ֘י־חָ֥פֵֽץ־בִּֽי׃
20 Vaiotsiêni lamerchav, iechaletsêni ki cháfets bi.
20 Tirou-me para um amplo lugar, e arrebatou-me dali, porque Se comprazia em mim.
יִגְמְלֵ֣נִי יְהֹוָ֣ה כְּצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י יָשִׁ֥יב לִֽי׃
21 Yigmelêni Adonai ketsidki, kevor iadai iashiv li.
21 Recompensou-me o Eterno conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me retribuiu.
כִּֽי־שָׁ֭מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְלֹֽא־רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃
22 Ki shamarti darchê Adonai, velo rashati meelohai.
22 Porque guardei os caminhos do Eterno e não me apartei impiamente do meu D’us.
כִּ֣י כׇל־מִשְׁפָּטָ֣יו לְנֶגְדִּ֑י וְ֝חֻקֹּתָ֗יו לֹא־אָסִ֥יר מֶֽנִּי׃
23 Ki chol mishpatav lenegdi, vechucotav lo assir mêni.
23 Porque todos os Seus mandamentos estavam diante de mim e de Seus estatutos não me desviei.
וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמּ֑וֹ וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֺנִֽי׃
24 Vaehi tamim imo, vaeshtamer meavoni.
24 Perante Ele fui íntegro, e guardei-me da iniqüidade.
וַיָּֽשֶׁב־יְהֹוָ֣ה לִ֣י כְצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃
25 Vaiáshev Adonai li chetsidki, kevor iadai lenégued enav.
25 E o Eterno me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos Seus olhos.
עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃
26 Im chassid titchassad, im guevar tamim titamam.
26 Com o caridoso Te mostras benigno, com o íntegro Te mostras justo.
עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם־עִ֝קֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃
27 Im navar titbarar, veim ikesh titpatal.
27 Com o puro Te mostras reto, com o perverso Te mostras sutil.
כִּֽי־אַ֭תָּה עַם־עָנִ֣י תוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינַ֖יִם רָמ֣וֹת תַּשְׁפִּֽיל׃
28 Ki ata am ani toshía, veenáyim ramot tashpil.
28 Pois o povo aflito Tu livras, e os olhos altaneiros abates.
כִּֽי־אַ֭תָּה תָּאִ֣יר נֵרִ֑י יְהֹוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י יַגִּ֥יהַּ חׇשְׁכִּֽי׃
29 Ki ata tair neri, Adonai Elohai iaguíha choshki.
29 Tu iluminas minha lâmpada, ó Eterno, meu D’us; afastas de mim as trevas.
כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃
30 Ki vechá aruts guedud, uvelohai adaleg shur.
30 Porque Contigo enfrento exércitos, com meu D’us atravesso muralhas.
הָאֵל֮ תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהֹוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃
31 Hael tamim darco, imrat Adonai tserufá, maguen hu lechol hachossim bo.
31 O caminho de D’us é perfeito, a palavra do Eterno pura, Ele é o escudo de todos os que Nele confiam.
כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהֹוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
32 Ki mi Elôha mibal’adê Adonai, umi tsur zulati Elohênu.
32 Pois quem é D’us senão o Eterno? E quem é rochedo senão nosso D’us?
הָ֭אֵל הַמְאַזְּרֵ֣נִי חָ֑יִל וַיִּתֵּ֖ן תָּמִ֣ים דַּרְכִּֽי׃
33 Hael hameazerêni cháyil, vayiten tamim darki.
33 Cinge-me com força, ó Eterno, e guarda o meu caminho.
מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י יַעֲמִידֵֽנִי׃
34 Meshave raglai caaialot, veal bamotai iaamidêni.
34 A meus pés deu agilidade como dos cervos, e sobre as alturas me eleva.
מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי לַמִּלְחָמָ֑ה וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת־נְ֝חוּשָׁ֗ה זְרוֹעֹתָֽי׃
35 Melamed iadai lamilchama, venichata késhet nechushá zerootai.
35 Instrui minhas mãos para a guerra, para que meus braços distendam um arco de cobre.
וַתִּתֶּן־לִי֮ מָגֵ֢ן יִ֫שְׁעֶ֥ךָ וִֽימִינְךָ֥ תִסְעָדֵ֑נִי וְֽעַנְוַתְךָ֥ תַרְבֵּֽנִי׃
36 Vatiten li maguen yish’êcha, viminechá tis’adêni, veanvatechá tarbêni.
36 O escudo da Tua salvação me concedeste, Tua Destra me tem sustentado e por Tua condescendência me engrandeceste.
תַּרְחִ֣יב צַעֲדִ֣י תַחְתָּ֑י וְלֹ֥א מָ֝עֲד֗וּ קַרְסֻלָּֽי׃
37 Tarchiv tsaadi tachtai, velo maadu carsulai.
37 Alargaste o caminho para meus passos e não deixaste vacilar meus pés.
אֶרְדּ֣וֹף א֭וֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵ֑ם וְלֹֽא־אָ֝שׁ֗וּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃
38 Erdof oievai veassiguem, velo ashuv ad calotam.
38 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e nunca voltei até os consumir.
אֶ֭מְחָצֵם וְלֹא־יֻ֣כְלוּ ק֑וּם יִ֝פְּל֗וּ תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃
39 Emchatsem velo iuchelu cum, yipelu tachat raglai.
39 Esmaguei-os e não mais se puderam levantar, caíram todos sob meus pés.
וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י תַּחְתָּֽי׃
40 Vateazerêni cháyil lamilchama, tach’ría camai tachtai.
40 Cingiste-me de força para a guerra, e abateste os que contra mim se levantaram.
וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃
41 Veoievai natata li óref, umessan’ai atsmitem.
41 Curvaste a nuca dos meus inimigos, daqueles que me odiavam, e os destruí.
יְשַׁוְּע֥וּ וְאֵין־מוֹשִׁ֑יעַ עַל־יְ֝הֹוָ֗ה וְלֹ֣א עָנָֽם׃
42 Ieshaveú veen moshía, al Adonai velo anam.
42 Clamaram ao Eterno, porém não houve quem os socorresse.
וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם כְּעָפָ֥ר עַל־פְּנֵי־ר֑וּחַ כְּטִ֖יט חוּצ֣וֹת אֲרִיקֵֽם׃
43 Veesh’chakem keafar al penê rúach, ketit chutsót arikem.
43 Eu os triturei como o pó que o vento carrega; como a lama das ruas os tratei.
תְּפַלְּטֵנִי֮ מֵרִ֢יבֵ֫י עָ֥ם תְּ֭שִׂימֵנִי לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֑ם עַ֖ם לֹא־יָדַ֣עְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃
44 Tefaletêni merivê am, tesimêni lerosh goyim, am ló iadáti iaavdúni.
44 Das contendas do povo me livraste, como cabeça das nações me puseste; mesmo um povo que não me conhecia me servirá.
לְשֵׁ֣מַֽע אֹ֭זֶן יִשָּׁ֣מְעוּ לִ֑י בְּנֵֽי־נֵ֝כָ֗ר יְכַחֲשׁוּ־לִֽי׃
45 Leshema ózen yishameu li, benê nechar iechachashu li.
45 Ao me ouvirem, obedecer-me-ão os filhos de estranhos, e se sujeitarão a mim.
בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְ֝יַחְרְג֗וּ מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃
46 Benê nechar yibôlu, veiach’regu mimisguerotehem.
46 Os filhos de estranhos enfraquecerão e temerão mesmo em seus fortes.
חַי־יְ֭הֹוָה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְ֝יָר֗וּם אֱלוֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
47 Chai Adonai uvaruch tsuri, veiarum Elohê yish’í.
47 Viva o Eterno! Bendito seja meu Rochedo, e exaltado seja o D’us da minha salvação.
הָאֵ֗ל הַנּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת לִ֑י וַיַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽי׃
48 Hael hanoten necamót li, vaiadber amim tachtai.
48 O D’us que me proporciona vingança e a mim sujeita os povos;
מְפַלְּטִ֗י מֵאֹ֫יְבָ֥י אַ֣ף מִן־קָ֭מַי תְּרוֹמְמֵ֑נִי מֵאִ֥ישׁ חָ֝מָ֗ס תַּצִּילֵֽנִי׃
49 Mefaleti meoivai, af min camai teromemêni, meish chamas tatsilêni.
49 que me resgata dos meus inimigos, me exalta sobre os que contra mim se levantaram, e do homem violento me livra.
עַל־כֵּ֤ן ׀ אוֹדְךָ֖ בַגּוֹיִ֥ם ׀ יְהֹוָ֑ה וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃
50 Al ken odechá vagoyim, Adonai, ul’shimchá azamêra.
50 Por isso Te louvarei entre as nações, ó Eterno, e entoarei louvores ao Teu Nome.
מַגְדִּל֮ יְשׁוּע֢וֹת מַ֫לְכּ֥וֹ וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד ׀ לִמְשִׁיח֗וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֗וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ {פ}
51 Magdil ieshuot malcó, veosse chéssed limeshicho, ledavid ulezar’ó ad olam.
51 Ele engrandece as vitórias do Seu rei e faz benevolência com o Seu ungido, com David e com a sua semente, para sempre.