Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 94
D’us considerou adequado administrar o mundo de modo a permitir que pessoas menos sensíveis duvidem da realidade de Sua Providência. Apesar disso, ficamos com a certeza de que a bondade prevalecerá e o mal será punido e garantidos pelo fato de que D’us defenderá a causa de Israel e libertar-nos-á de nossos inimigos.
אֵל־נְקָמ֥וֹת יְהֹוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת הוֹפִֽיעַ׃
1
El necamot Adonai, El necamot hofía.
1
Ó Eterno, D’us de vingança, mostra-Te! Aparece, ó D’us da vingança!
הִ֭נָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל־גֵּאִֽים׃
2
Hinassê shofet haárets, hashev guemul al gueím.
2
Ergue-Te, ó Juiz da terra, e retribui aos soberbos como merecem.
עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה עַד־מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃
3
Ad matai reshaim Adonai, ad matai reshaim iaalózu.
3
Até quando, Eterno, até quando exultarão os perversos,
יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִ֝תְאַמְּר֗וּ כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
4
Iabíu iedaberu atac, yit’amerú col pôale áven.
4
e se derramarão em discursos arrogantes e se vangloriarão os que praticam iniqüidades?
עַמְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה יְדַכְּא֑וּ וְֽנַחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ׃
5
Amechá Adonai iedakeú venachalatechá ieanú.
5
Eles esmagam Teu povo e afligem Tua herança.
אַלְמָנָ֣ה וְגֵ֣ר יַהֲרֹ֑גוּ וִ֖יתוֹמִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ׃
6
Almana veguer iaharôgu, vitomim ieratsêchu.
6
Assassinam a viúva, o estrangeiro e o órfão.
וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
7
Vaiomeru lo yir’ê Iá, veló iavin Elohê Iaacov.
7
Eles murmuram: O Eterno nada verá nem o saberá o D’us de Jacob.
בִּ֭ינוּ בֹּעֲרִ֣ים בָּעָ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ׃
8
Bínu boarim baam, uch’silim matai taskílu.
8
Tentai compreender, ignorantes dentre o povo, e vós, insensatos, quando havereis de perceber?
הֲנֹ֣טַֽע אֹ֭זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃
9
Hanôta ózen halo yishma, im iôtser áyin halo iabit.
9
Porventura não escutará quem plantou os ouvidos? Não enxergará quem criou os olhos?
הֲיֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃
10
Haiosser goyim halo iochíach, hamelamed adam dáat.
10
Não haverá de punir quem educou as nações, e trouxe aos homens o saber?
יְֽהֹוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם כִּי־הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃
11
Adonai iodêa mach’shevot adam, ki hêma hável.
11
O Eterno bem sabe quão vãos são os pensamentos do homem.
אַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
12
Ashrê haguéver asher teiasserênu Iá, umitoratechá telamedênu.
12
Feliz o homem que repreendido pelo Eterno, Dele recebe o ensinamento pela Sua Lei,
לְהַשְׁקִ֣יט ל֭וֹ מִ֣ימֵי רָ֑ע עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָרָשָׁ֣ע שָֽׁחַת׃
13
Lehashkit lo míme ra, ad yicarê larasha sháchat.
13
pois então dá-lhe conforto na época da adversidade, enquanto para o perverso prepara uma cova.
כִּ֤י ׀ לֹא־יִטֹּ֣שׁ יְהֹוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְ֝נַחֲלָת֗וֹ לֹ֣א יַעֲזֹֽב׃
14
Ki lo yitosh Adonai amo, venachalato lo iaazov.
14
O Eterno não rejeitará Seu povo nem desamparará a Sua herança.
כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
15
Ki ad tsédec iashuv mishpat, veacharav col yishrê lev.
15
Justiça será feita aos íntegros e será obedecida por todos os retos de coração.
מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י עִם־מְרֵעִ֑ים מִי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝֗י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
16
Mi iacum li im mereím, mi yit’iatsev li im pôale áven.
16
Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará por mim contra os iníquos?
לוּלֵ֣י יְ֭הֹוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט ׀ שָׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃
17
Lulê Adonai ezráta li, kim’at shachna dumá nafshi.
17
Não tivesse o Eterno sido o meu auxílio, minha alma estaria, em breve, na morada do silêncio.
אִם־אָ֭מַרְתִּי מָ֣טָה רַגְלִ֑י חַסְדְּךָ֥ יְ֝הֹוָ֗ה יִסְעָדֵֽנִי׃
18
Im amárti máta ragli, chasdechá Adonai yis’adêni.
18
Quando eu disse “meu pé resvalou”, Tua bondade, ó Eterno, me susteve. Quando dúvidas se multiplicavam em meu coração,
בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
19
Berov sar’apai bekirbi, tanchumêcha ieshaash’ú nafshi.
19
Teu conforto alegrava minha alma.
הַֽ֭יְחׇבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוּ֑וֹת יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק׃
20
Haichovrecha kisse havot, iotser amal ale choc.
20
Pode o trono da perversidade estar Contigo associado? Ou com aquele que, sob a aparência da lei, perpetra maldades?
יָ֭גוֹדּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
21
Iagôdu al néfesh tsadic, vedam naki iarshíu.
21
Estes se reúnem para tramar contra a alma do justo e condenar o sangue inocente.
וַיְהִ֬י יְהֹוָ֣ה לִ֣י לְמִשְׂגָּ֑ב וֵ֝אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃
22
Vaihi Adonai li lemisgav, velohai letsur mach’si.
22
Mas o Eterno é meu baluarte, meu refúgio, a alta rocha em que me abrigo.
וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם ׀ אֶת־אוֹנָ֗ם וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם יַ֝צְמִיתֵ֗ם יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ {פ}
23
Vaiáshev alehem et onam uv’raatam iatsmitem, iatsmitem Adonai Elohênu.
23
Faz voltar sobre os malévolos sua própria iniqüidade, e com sua própria maldade os exterminará. Sim, o Eterno, nosso D’us, os exterminará.