Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 6
David estava doente e sentia dores ao compôs este Salmo. Sua intenção era que esta oração fosse usada pelos doentes ou em perigo e, particularmente, quando Israel enfrentasse opressão e privação.
לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1
Lamenatsêach binguinot al hasheminit mizmor ledavid.
1
Ao mestre do canto, acompanhado com música instrumental, um salmo de David.
יְֽהֹוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
2
Adonai al beapechá tochichêni, veal bachamatechá teiasserêni.
2
Eterno, não me castigues em Tua ira, nem me repreendas em Teu furor.
חׇנֵּ֥נִי יְהֹוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל־אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָמָֽי׃
3
Chonênu Adonai, ki umlal áni, refaêni Adonai, ki niv’halu atsamai.
3
Apieda-Te de mim, ó Eterno, porque falece minha força; cura-me, pois de terror tremem meus ossos.
וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד (ואת) [וְאַתָּ֥ה] יְ֝הֹוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃
4
Venafshi niv’halá meod, veata Adonai ad matai.
4
Abalada está minha alma; e Tu, Eterno, até quando me deixarás abandonado?
שׁוּבָ֣ה יְ֭הֹוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃
5
Shuva Adonai, chaletsá nafshi, hoshiêni lemaan chasdêcha.
5
Retorna, ó Eterno, e livra minha alma; salva-me, por Tua imensa misericórdia.
כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁא֗וֹל מִ֣י יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃
6
Ki en bamávet zich’rêcha, bisheol mi iode lach.
6
Pois não se erguem louvores a Ti de entre os mortos; no “Sheól”, quem Te exaltará?
יָגַ֤עְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִ֗י אַשְׂחֶ֣ה בְכׇל־לַ֭יְלָה מִטָּתִ֑י בְּ֝דִמְעָתִ֗י עַרְשִׂ֥י אַמְסֶֽה׃
7
Iagáti veanchati, as’che vechol laila mitati, bedim’ati arsi amsê.
7
Estou esgotado de tanto gemer; toda noite, transborda o leito com meu pranto, se inunda com minhas lágrimas o lugar de meu repouso.
עָשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָ֝תְקָ֗ה בְּכׇל־צוֹרְרָֽי׃
8
Ashesha micáas eni, ateca bechol tsorerai.
8
Consumidos pela aflição estão meus olhos, envelhecidos por causa dos meus inimigos.
ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כׇּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הֹוָ֗ה ק֣וֹל בִּכְיִֽי׃
9
Súru mimeni col pôale áven, ki shamá Adonai col bichyi.
9
Que se afastem de mim todos os inimigos, porque o Eterno escutou a voz de meus lamentos.
שָׁמַ֣ע יְ֭הֹוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הֹוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃
10
Shamá Adonai techinati, Adonai tefilati yicach.
10
Ouviu minha súplica e aceitará minha oração.
יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כׇּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃ {פ}
11
Ievôshu veyibahalu meod col oievai, iashúvu ievôshu rága.
11
Todos os meus inimigos se verão frustrados e envolvidos por terror, de pronto hão de recuar envergonhados.