Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 40
David quer expressar sua eterna gratidão a D’us por ter sido favorecido por Ele. Para tanto reafirma sua obediência à Torá e proclama Suas maravilhas ao mundo. As experiências pessoais de David e sua resposta a elas são como as do povo de Israel em sua história.
לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד מִזְמֽוֹר׃
1
Lamenatsêach ledavid mizmor.
1
Ao mestre do canto, um salmo de David.
קַוֺּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהֹוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃
2
Cavo kiviti Adonai, vaiet elai vayishmá shav’ati.
2
No Eterno depositei minha esperança e Ele para mim Se inclinou, e minha prece ouviu.
וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֢יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃
3
Vaiaalêni mibor shaon mitit haiaven, vaiakem al sêla raglai conen ashurai.
3
Salvou-me do abismo e do lamaçal; sobre uma rocha me postou e orientou meus passos.
וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֢ה לֵאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהֹוָֽה׃
4
Vayiten befi shir chadash tehila lelohênu, yir’u rabim veyirau veyivtechu badonai.
4
Em minha boca pôs uma nova canção, um cântico de louvor a meu D’us; possam muitos compreender o que aconteceu e adquirirão confiança e temor no Eterno.
אַ֥שְֽׁרֵי־הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁר־שָׂ֣ם יְ֭הֹוָה מִבְטַח֑וֹ וְֽלֹא־פָנָ֥ה אֶל־רְ֝הָבִ֗ים וְשָׂטֵ֥י כָזָֽב׃
5
Ashrê haguéver asher sam Adonai mivtacho, velo fana el rehavim vessatê chazav.
5
Bem-aventurado é aquele que no Eterno deposita a sua confiança, e que não se volta para os soberbos nem para os que propagam mentiras.
רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ ׀ אַתָּ֤ה ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַי֮ נִ֥פְלְאֹתֶ֥יךָ וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ אֵ֫לֵ֥ינוּ אֵ֤ין ׀ עֲרֹ֬ךְ אֵלֶ֗יךָ אַגִּ֥ידָה וַאֲדַבֵּ֑רָה עָ֝צְמ֗וּ מִסַּפֵּֽר׃
6
Rabot assíta ata Adonai Elohai, nifleotêcha umach’shevotêcha elênu, en aroch elêcha aguída vaadabêra, atsemu missapêr.
6
Ó Eterno, quanto fizeste! Desígnios e atos plenos de maravilhas a nós dedicastes que, de tal forma, ninguém a Ti se pode comparar. Eu os relataria por toda parte, não fossem eles tão numerosos!
זֶ֤בַח וּמִנְחָ֨ה ׀ לֹֽא־חָפַ֗צְתָּ אׇ֭זְנַיִם כָּרִ֣יתָ לִּ֑י עוֹלָ֥ה וַ֝חֲטָאָ֗ה לֹ֣א שָׁאָֽלְתָּ׃
7
Zévach uminchá lo chafáts’ta, oznáyim caríta li, olá vachataá lo shaálta.
7
Fizeste-me compreender que nem oferendas nem sacrifícios desejaste; não requereste de mim sacrifícios para remir meus pecados.
אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃
8
Az amárti hine váti, bimguilat sêfer catuv alai.
8
Proclamei então: “Vê, trarei um pergaminho, narrando o que me aconteceu.”
לַ֥עֲשׂוֹת־רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃
9
Laassót retsonechá Elohai chafáts’ti, vetoratechá betoch meai.
9
Sempre almejei cumprir Tua vontade, e Tua Torá está no íntimo de meu ser.
בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הֹוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃
10
Bissarti tsédec becahal rav, hine sefatai lo ech’la, Adonai ata iadáta.
10
Às multidões anunciei Teus atos de justiça, pois não se puderam conter meus lábios, como Tu sabes, ó Eterno.
צִדְקָתְךָ֬ לֹֽא־כִסִּ֨יתִי ׀ בְּת֬וֹךְ לִבִּ֗י אֱמוּנָתְךָ֣ וּתְשׁוּעָתְךָ֣ אָמָ֑רְתִּי לֹא־כִחַ֥דְתִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ לְקָהָ֥ל רָֽב׃
11
Tsidcatechá lo chissiti betoch libi, emunatechá uteshuatechá amárti, lo chichádeti chasdechá vaamitechá lecahal rav.
11
Não guardei só em meu coração o louvor de Tua justiça; Tua salvação e fidelidade proclamei; da multidão não escondi Tua benevolência e Tua verdade.
אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה לֹֽא־תִכְלָ֣א רַחֲמֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ תָּמִ֥יד יִצְּרֽוּנִי׃
12
Ata Adonai lo tich’lá rachamêcha mimêni, chasdechá vaamitechá tamid yitserúni.
12
Sei que não me negarás Tua misericórdia; Tua proteção dedicada guardar-me-á continuamente.
כִּ֤י אָפְפֽוּ־עָלַ֨י ׀ רָע֡וֹת עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃
13
Ki afefu alai raót ad en mispar, hissigúni avonotai velo iacholti lir’ot, atsemu missaarot roshi velibi azavani.
13
Porque infindáveis males me acometem, alcançaram-me minhas iniqüidades e me tolheram a visão; são mais numerosas que os cabelos da minha cabeça e fizeram desfalecer meu coração.
רְצֵ֣ה יְ֭הֹוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הֹוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
14
Retse Adonai lehatsilêni, Adonai leezrati chúsha.
14
Não tardes em salvar-me, ó Eterno; apressa-Te em meu socorro, ó Eterno.
יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ יַחַד֮ מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃
15
Ievôshu veiachperú iachad mevac’shê nafshi lispota, yissôgu achor veyicalemu chafetsê raati.
15
Que sejam humilhados e frustrados os que tentam destruir minha alma e recuem desonrados os que querem o meu mal.
יָ֭שֹׁמּוּ עַל־עֵ֣קֶב בׇּשְׁתָּ֑ם הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃
16
Iashômu al ékev boshtam, haomerim li heach heach.
16
Recuem envergonhados e se sintam desolados os que zombam de mim.
יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כׇּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה אֹ֝הֲבֵ֗י תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃
17
Iassíssu veyismechú bechá col mevakeshêcha, iomeru tamid yigdal Adonai ohavê teshuatêcha.
17
Regozijar-se-ão e se alegrarão, porém, aqueles que Te buscam, e Te exaltarão os que se comprazem com Tua redenção.
וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֢י יַחֲשׇׁ֫ב־לִ֥י עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תְּאַחַֽר׃ {פ}
18
Vaani ani veevion Adonai, iachashov li, ezrati umfalti áta, Elohai al teachar.
18
Quanto a mim, sou desvalido e pobre. Ó Eterno, não desvies de mim Teu pensamento, pois Tu és meu escudo e minha proteção; não tardes, ó Eterno, D’us meu.