Tehilim (Salmos)

A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.

← Voltar para o Índice

Salmo 31

David compôs este Salmo quando fugia da implacável perseguição movida por Saul. Tantas vezes revelaram sua localização a Saul tantas vezes D’us salvou David de seu inimigo mortal ( I Samuel 22-24). É uma lição para o ser humano: confiar em D’us, cuja vontade determina o destino de cada indivíduo.
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1 Lamenatsêach mizmor ledavid.
1 Ao mestre do canto, um salmo de David.
בְּךָֽ־יְהֹוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃
2 Bechá Adonai chassíti, al evosha leolam, betsidcatechá faleteni.
2 Em Ti, busquei refúgio, ó Eterno; não deixes que me sinta frustrado, jamais. Por Tua retidão, abriga-me.
הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ אׇזְנְךָ֮ מְהֵרָ֢ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְֽצוּר־מָ֭עוֹז לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹת לְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃
3 Hate elai oznechá mehera hatsilêni, heiê li letsur maoz levêt metsudot lehoshiêni.
3 Inclina para mim Teu ouvido e apressa-Te em resgatar-me; sê a Rocha inabalável, a fortaleza de minha salvação.
כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃
4 Ki sal’i umetsudati áta, ulmáan shimchá tanchêni utnahalêni.
4 Tu és meu rochedo, minha cidadela, e por amor a Teu Nome, guia-me e orienta-me.
תּוֹצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּי־אַ֝תָּ֗ה מָעוּזִּֽי׃
5 Totsiêni meréshet zu támenu li, ki ata mauzi.
5 Livra-me da armadilha que contra mim preparam, pois Tu és meu baluarte.
בְּיָדְךָ֮ אַפְקִ֢יד ר֫וּחִ֥י פָּדִ֖יתָ אוֹתִ֥י יְהֹוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת׃
6 Beiadechá afkid ruchi, padíta oti Adonai El emét.
6 Em Tua Mão confiei meu espírito e Tu me redimiste, ó Eterno, D’us da verdade.
שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהֹוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃
7 Sanêti hashomerim havelê shav, vaani el Adonai batáchti.
7 Repudio os que se mantêm em crenças vazias, pois eu só no Eterno confio.
אָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶת־עׇנְיִ֑י יָ֝דַ֗עְתָּ בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי׃
8 Aguíla veesmechá bechasdêcha, asher raíta et onyii iadáta betsarot nafshi.
8 Sei que me alegrarei e regozijarei em Tua benevolência, porquanto viste minha aflição e compreendeste a angústia de minha alma.
וְלֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵ֑ב הֶעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי׃
9 Velo hisgartáni beiad oiev, heemádta vamerchav raglai.
9 Não me entregaste nas mãos do inimigo e aplainaste uma senda para que meus pés possam percorrê-la.
חׇנֵּ֥נִי יְהֹוָה֮ כִּ֤י צַ֫ר־לִ֥י עָשְׁשָׁ֖ה בְכַ֥עַס עֵינִ֗י נַפְשִׁ֥י וּבִטְנִֽי׃
10 Chonêni Adonai ki tsar li, asheshá vecháas eni nafshi uvitni.
10 Tem misericórdia, ó Eterno, pois a aflição me invade; como minha alma e meu corpo, meus olhos se consomem de pesar.
כִּ֤י כָל֪וּ בְיָג֡וֹן חַיַּי֮ וּשְׁנוֹתַ֢י בַּאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֺנִ֣י כֹחִ֑י וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃
11 Ki chalu veiagon chaiai ushenotai baanachá, cashal baavoni chochi vaatsamai asheshu.
11 Em aflição decorreu minha vida, em lamentos meus anos; devido à minha iniqüidade, se debilitaram minhas forças, fraquejaram meus ossos.
מִכׇּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִ֥שְׁכֵנַ֨י ׀ מְאֹד֮ וּפַ֢חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃
12 Micol tsorerai hayiti cherpa, velish’chenai meod ufachad limeiudaai, roai bachuts nadedu mimêni.
12 Objeto de opróbrio me tornei para meus opressores; de meus próximos, um alvo; de meus conhecidos, um temor. Afastam-se de mim os que me vêem.
נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃
13 Nish’cachti kemet milev, hayiti kich’li oved.
13 Em seus corações me tornei esquecido como um morto, um objeto sem qualquer valor.
כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָג֢וֹר מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃
14 Ki shamáti dibat rabim magor missaviv, behivassedam iachad alai lacáchat nafshi zamámu.
14 De muitos escutei difamações, intrigas de todos os lados, quando se reúnem tramando contra minha vida.
וַאֲנִ֤י ׀ עָלֶ֣יךָ בָטַ֣חְתִּי יְהֹוָ֑ה אָ֝מַ֗רְתִּי אֱלֹהַ֥י אָֽתָּה׃
15 Vaani alêcha vatáchti Adonai, amarti Elohai áta.
15 Mas em Ti confiei, Eterno, e exclamei: “Tu és meu D’us!”
בְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־א֝וֹיְבַ֗י וּמֵֽרֹדְפָֽי׃
16 Beiadechá itotai, hatsilêni miiad oievai umerodefai.
16 Em Tuas mãos está minha vida; livra-me de meus inimigos e perseguidores.
הָאִ֣ירָה פָ֭נֶיךָ עַל־עַבְדֶּ֑ךָ ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי בְחַסְדֶּֽךָ׃
17 Haíra fanêcha al avdêcha, hoshiêni vechasdêcha.
17 Faze resplandecer sobre mim Tua face, salva-me em Tua benevolência.
יְֽהֹוָ֗ה אַל־אֵ֭בוֹשָׁה כִּ֣י קְרָאתִ֑יךָ יֵבֹ֥שׁוּ רְ֝שָׁעִ֗ים יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל׃
18 Adonai al evôsha ki keratícha, ievôshu reshaim yidemú lish’ol.
18 Eterno, não deixes que me desiluda após a Ti ter rogado; aos ímpios deixa desesperançados e que sejam conduzidos ao silêncio do sepulcro.
תֵּ֥אָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י־שָׁ֥קֶר הַדֹּבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃
19 Tealámna siftê sháker, hadoverot al tsadic atac begaavá vavuz.
19 Emudeçam os lábios que com arrogância e desprezo caluniaram o justo.
מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ אֲשֶׁר־צָפַ֢נְתָּ לִּירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָֽם׃
20 Ma rav tuvechá asher tsafánta lireêcha, paálta lachossim bach négued benê adam.
20 Imensa é a bondade que destinas àqueles que Te temem e que dispensas aos que em Ti buscam refúgio.
תַּסְתִּירֵ֤ם ׀ בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֮ מֵרֻכְסֵ֫י־אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥ם בְּסֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת׃
21 Tastirem besséter panêcha meruch’sê ish, tits’penem bessucá meriv leshonot.
21 Abriga-os sob a sombra de Tua presença; da falsidade dos malévolos, protege-os em Teu abrigo, contra as línguas maledicentes.
בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה כִּ֥י הִפְלִ֘יא־חַסְדּ֥וֹ לִ֝֗י בְּעִ֣יר מָצֽוֹר׃
22 Baruch Adonai, ki hifli chasdo li beir matsor.
22 Bendito seja o Eterno que me fez conhecer Sua bondade, como uma verdadeira cidadela.
וַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחׇפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֢גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃
23 Vaani amarti vechofzi nigráazti minégued enêcha, achen shamáta col tachanunai beshaveí elêcha.
23 Cheguei a pensar: “Da visão de Teus olhos fui banido”, porém ouviste a voz de minhas súplicas no clamor que Te dirigi.
אֶ֥הֱב֥וּ אֶֽת־יְהֹוָ֗ה כׇּֽל־חֲסִ֫ידָ֥יו אֱ֭מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהֹוָ֑ה וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֝֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה׃
24 Ehevu et Adonai col chassidav, emunim notser Adonai umshalem al iéter osse gaava.
24 Seja o Eterno amado por todos Seus devotos! O Eterno guarda Seus fiéis mas aos arrogantes retribui de acordo com seus atos.
חִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כׇּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַֽיהֹוָֽה׃ {פ}
25 Chizcu veiaamets levavechém, col hameiachalim ladonai.
25 Que força e coragem animem os corações de todos os que esperam pelo Eterno.