Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 142
Este Salmo é freqüentemente recitado em momentos de problemas graves, quando tudo parece estar perdido. Preso num beco sem saída, sem rota de escape visível, o ser humano fica inteiramente à mercê de D’us e só confiando Nele para sua salvação. Quem tem verdadeira consciência, percebe que, em todas as circunstâncias, sempre acontece o mesmo. Pois mesmo quando a estrada à frente parece clara e desobstruída, é D’us quem pavimenta o caminho do êxito e da felicidade.
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּֽהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃
1
Maskil ledavid, bihioto vameará tefilá.
1
Um Maskil de David. Uma oração de quando ele estava na caverna.
ק֭וֹלִי אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶזְעָ֑ק ק֝וֹלִ֗י אֶל־יְהֹוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃
2
Coli el Adonai ez’ac, coli el Adonai etchanan.
2
Ergo ao Eterno meu brado, e minha voz Lhe implora ajuda.
אֶשְׁפֹּ֣ךְ לְפָנָ֣יו שִׂיחִ֑י צָ֝רָתִ֗י לְפָנָ֥יו אַגִּֽיד׃
3
Eshpoch lefanav sichi, tsarati lefanav aguid.
3
Perante Ele derramo minha súplica, e minha aflição Lhe exponho.
בְּהִתְעַטֵּ֬ף עָלַ֨י ׀ רוּחִ֗י וְאַתָּה֮ יָדַ֢עְתָּ נְֽתִיבָ֫תִ֥י בְּאֹֽרַח־ז֥וּ אֲהַלֵּ֑ךְ טָמְנ֖וּ פַ֣ח לִֽי׃
4
Behit’atef alai ruchi veata iadáta netivati, beorach zu ahalech tamenu fach li.
4
Quando em mim desfalece o espírito, só Tu me reconduzes com segurança pelo caminho pontilhado de armadilhas, que contra mim prepararam.
הַבֵּ֤יט יָמִ֨ין ׀ וּרְאֵה֮ וְאֵֽין־לִ֢י מַ֫כִּ֥יר אָבַ֣ד מָנ֣וֹס מִמֶּ֑נִּי אֵ֖ין דּוֹרֵ֣שׁ לְנַפְשִֽׁי׃
5
Habet iamin ur’e veen li makir, avad manos mimêni en doresh lenafshi.
5
Vê que à minha volta ninguém há que conheça, refúgio não encontro e com minha alma ninguém se preocupa.
זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְ֫הֹוָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּֽים׃
6
Zaácti elêcha Adonai, amárti ata mach’si chelki beérets hachayim.
6
A Ti clamei, dizendo: “És Tu o meu abrigo, minha porção na terra entre os vivos.”
הַקְשִׁ֤יבָה ׀ אֶֽל־רִנָּתִי֮ כִּֽי־דַלּ֢וֹתִ֫י מְאֹ֥ד הַצִּילֵ֥נִי מֵרֹדְפַ֑י כִּ֖י אָמְצ֣וּ מִמֶּֽנִּי׃
7
Hac’shiva el rinati ki dalôti meod, hatsilêni merodefai ki ametsú mimêni.
7
Atende à minha súplica, pois muito abatido estou; livra-me de meus perseguidores, pois são mais fortes do que eu.
ה֘וֹצִ֤יאָה מִמַּסְגֵּ֨ר ׀ נַפְשִׁי֮ לְהוֹד֢וֹת אֶת־שְׁ֫מֶ֥ךָ בִּ֭י יַכְתִּ֣רוּ צַדִּיקִ֑ים כִּ֖י תִגְמֹ֣ל עָלָֽי׃ {פ}
8
Hotsía mimasguer nafshi lehodot et shemêcha, bi iachtíru tsadikim ki tigmol alai.
8
Resgata minha alma de sua prisão para que eu possa dar graças a Teu Nome. Por Teus benefícios a mim dispensados se sentirão coroados os homens íntegros.