Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 119
Este Salmo, denominado “As Oito Facetas”, está em 22 estrofes de oito versos cada, em ordem alfabética (em hebraico), descrevendo o empenho por uma vida fiel e autêntica, de acordo com a Torá, independentemente da época, tempo, lugar, circunstância ou ambiente social. Nas orações pela recuperação dos doentes, recitam-se trechos deste Salmo correspondendo às letras do nome da pessoa. Nossa oração fervorosa é para que a pessoa, ao se recuperar, use cada faceta de sua personalidade única (conforme sugerem as diferentes letras que formam o seu nome) a serviço de D’us através da Torá e seus preceitos.
אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָֽה׃
1
Ashrê temimê dárech, haholechim berotat Adonai.
1
Bem-aventurados aqueles cujos caminhos são íntegros e que andam nas trilhas da lei do Eterno.
אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכׇל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃
2
Ashrê notserê edotav, bechol lev yidreshúhu.
2
Bem-aventurados são aqueles que guardam Suas leis e O buscam com todo coração.
אַ֭ף לֹא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃
3
Af lo faalu avla, bidrachav haláchu.
3
Não cometem iniquidades nem se afastam de Suas veredas.
אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃
4
Ata tsivíta ficudêcha, lishmor meod.
4
Ordenaste que seguíssemos diligentemente Teus preceitos.
אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃
5
Achalai, yicônu derachai lishmor chukêcha.
5
Oxalá seja firme a direção de meu caminho para guardar sempre os Teus estatutos.
אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כׇּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃
6
Az lo evosh, behabiti el col mitsvotêcha.
6
Pois assim não me sentirei envergonhado ao ponderar sobre todos os Teus mandamentos.
א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לׇמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
7
Odechá beiósher levav, belomdi mishpetê tsidkêcha.
7
Agradecer-Te-ei com um coração sincero ao aprender Teus juízos totalmente justos.
אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃ {פ}
8
Et chukêcha eshmor, al taazvêni ad meod.
8
Observarei sempre os Teus decretos e por isto jamais me desampares.
בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אׇרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
9
Bame iezake náar et orcho, lishmor kidvarêcha.
9
Como poderá um jovem manter integridade em seu caminho? Atendo-se ao cumprimento de Tua palavra.
בְּכׇל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
10
Bechol libi derashtícha, al tashguêni mimitsvotêcha.
10
A Ti busquei com todo empenho de meu coração; não permitas que me deixe desviar de Teus mandamentos.
בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶחֱטָא־לָֽךְ׃
11
Belibi tsafánti imratêcha, lemáan lo echeta lach.
11
Conservo Tua palavra no fundo de meu coração, para que não venha a pecar contra Ti.
בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהֹוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
12
Baruch ata Adonai, lamedêni chukêcha.
12
Bendito sejas Tu, ó Eterno, que me ensinas Teus preceitos.
בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃
13
Bisfatai sipárti, col mishpetê fícha.
13
Meus lábios enumeram todas as leis que proclamaste.
בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַּׂ֗שְׂתִּי כְּעַ֣ל כׇּל־הֽוֹן׃
14
Bedérech edevotêcha sasti, keal col hon.
14
Regozijo-me tanto seguindo Teus estatutos quanto se houvesse encontrado uma riqueza imensa.
בְּפִקּוּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃
15
Beficudêcha assícha, veabíta orechotêcha.
15
Meditarei sempre sobre Teus preceitos, para seguir Teus caminhos.
בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע לֹ֖א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃ {פ}
16
Bechucotêcha eshtaasha, lo eshcach devarêcha.
16
Em Teus estatutos me deliciarei e não negligenciarei nenhuma de Tuas palavras.
גְּמֹ֖ל עַל־עַבְדְּךָ֥ אֶחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃
17
Guemol al avdechá, echie veeshmerá devarêcha.
17
Sê Misericordioso com Teu servo, para que eu viva e observe Tua palavra.
גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
18
Gal enai veabíta, niflaót mitoratêcha.
18
Desvenda meus olhos para que eu possa perceber as maravilhas de Tua lei.
גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃
19
Guer anochi vaárets, al taster mimêni mitsvotêcha.
19
Sou apenas um peregrino sobre a terra; não me ocultes Teus mandamentos.
גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכׇל־עֵֽת׃
20
Garessa nafshi letaavá, el mishpatêcha vechol et.
20
Consome-se minha alma em ansiar todo o tempo por Teus preceitos.
גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִ֗ים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
21
Gaárta zedim arurim, hashoguim mimitsvotêcha.
21
Repreendeste os malditos pecadores que, conscientemente, se esquivam de Teus mandamentos.
גַּ֣ל מֵ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃
22
Gal mealai cherpa vavuz, ki edotêcha natsárti.
22
Livra-me de opróbrio e desprezo, pois Teus princípios sempre guardei.
גַּ֤ם יָשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃
23
Gam iashevu sarim bi nidbáru, avdechá iassíach bechukêcha.
23
Ainda que príncipes se unam para falar contra mim, Teu servo continua a estudar Tuas leis.
גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃ {פ}
24
Gam edotêcha shaashuái, anshê atsati.
24
Pois elas constituem meu prazer, e são minhas conselheiras as Tuas prescrições.
דָּבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃
25
Davecá leafar nafshi, chaiêni kidvarêcha.
25
Prostrada ao pó está minha alma; revive-a segundo Tua palavra.
דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵ֗נִי לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
26
Derachai siparti vataanêni, lamedeni chukêcha.
26
Eu Te expus meus caminhos e me respondeste; ensina-me agora Tuas leis.
דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
27
Dérech picudêcha havinêni, veassícha benifleotêcha.
27
Faz-me compreender como seguir Teus preceitos, para que eu possa meditar sobre Tuas maravilhas.
דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃
28
Dalefa nafshi mituga, caiemêni kidvarêcha.
28
De tristeza se derrete em lágrimas minha alma; fortalece-me segundo Tua palavra.
דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתוֹרָתְךָ֥ חׇנֵּֽנִי׃
29
Dérech shéker hasser mimêni, vetoratechá chonêni.
29
Afasta-me do caminho da falsidade e concede-me, piedosamente, a Tua lei.
דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃
30
Dérech emuná vachárti, mishpatêcha shivíti.
30
Escolhi o caminho da fidelidade e ponho ante meus olhos Teus ensinamentos.
דָּבַ֥קְתִּי בְעֵדְוֺתֶ֑יךָ יְ֝הֹוָ֗ה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃
31
Davácti veedevotêcha, Adonai al tevishêni.
31
Apego-me a Teus estatutos, ó Eterno! Não me deixes ficar confundido e envergonhado.
דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃ {פ}
32
Dérech mitsvotêcha aruts, ki tarchiv libi.
32
Seguirei pelo caminho de Teus mandamentos, quando ampliares a compreensão de meu coração.
הוֹרֵ֣נִי יְ֭הֹוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃
33
Horêni Adonai dérech chukêcha, veetsarêna ékev.
33
Ensina-me, ó Eterno, o caminho dos Teus estatutos, e eu o seguirei com fidelidade.
הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכׇל־לֵֽב׃
34
Havinêni veetserá toratêcha, veeshmerêna vechol lev.
34
Dá-me entendimento para que eu possa guardar Tua Lei e observá-la-ei de todo o meu coração.
הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
35
Hadrichêni bintiv mitsvotêcha, ki vo chafats’ti.
35
Faze-me trilhar a vereda de Teus mandamentos, pois isto é o que mais desejo.
הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃
36
Hat libi el edevotêcha, veal el bátsa.
36
Inclina meu coração para Teus preceitos, e não para a ganância e à ambição.
הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
37
Haaver enai mereot shav, bidrachêcha chaiêni.
37
Desvia meus olhos de contemplarem futilidades e preserva-me em Teus caminhos.
הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃
38
Hakem leavdechá imratêcha, asher leyir’atêcha.
38
Confirma a Teu servo Tua palavra, que é dedicada aos que Te servem.
הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃
39
Haaver cherpati asher iagôrti, ki mishpatêcha tovim.
39
Desvia de mim o opróbrio de que receio, pois misericordiosos são Teus julgamentos.
הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ {פ}
40
Hine taávti leficudêcha, betsidcatechá chaiêni.
40
Tenho ansiado por Teus preceitos; preserva-me por Tua justiça.
וִיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהֹוָ֑ה תְּ֝שׁ֥וּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
41
Vivoúni chassadêcha Adonai, teshuatechá keimratêcha.
41
Que me alcance Tua misericórdia e Tua salvação, conforme a Tua promessa, ó Eterno!
וְאֶעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר כִּֽי־בָ֝טַ֗חְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃
42
Veene chorefi davar, ki vatáchti bidvarêcha.
42
Terei então uma resposta aos que me afrontam, pois em Tua palavra confiei.
וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃
43
Veal tatsel mipi devar emét ad meod, ki lemishpatêcha yichálti.
43
Não emudece de minha boca o pronunciamento da verdade, pois minha esperança depositei em Teus juízos.
וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
44
Veeshmera toratechá tamid leolam vaed.
44
Por todo o sempre Tua Lei observarei.
וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
45
Veet’halechá varechava, ki ficudêcha daráshti.
45
Andarei por caminhos largos e seguros, pois Teus preceitos busquei.
וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
46
Vaadaberá veedotêcha négued melachim, velo evosh.
46
De Teus testemunhos falarei perante reis, e não serei envergonhado.
וְאֶשְׁתַּעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃
47
Veeshtaasha bemitsvotêcha asher ahávti.
47
Hei de deleitar-me em Teus mandamentos, pois muito os tenho amado.
וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֺתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃ {פ}
48
Veessá chapai el mitsvotêcha asher ahávti, veassícha vechukêcha.
48
Estenderei as mãos a Teus mandamentos, que amo, e meditarei sobre Teus estatutos.
זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִחַלְתָּֽנִי׃
49
Zechor davar leavdêcha, al asher yichaltáni.
49
Lembra-Te da palavra que deste a Teu servo, pois através dela me transmitiste esperança.
זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעׇנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃
50
Zot nechamati veonyi, ki imratechá chiyátni.
50
Ela é meu conforto em meio à aflição, pois Tua promessa preserva minha vida.
זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תּ֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃
51
Zedim helitsúni ad meod, mitoratechá lo natíti.
51
Arrogantes zombaram cruelmente de mim, contudo não me desviei de Tua lei.
זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעוֹלָ֥ם ׀ יְהֹוָ֗ה וָאֶתְנֶחָֽם׃
52
Zachárti mishpatêcha meolam Adonai vaetnecham.
52
Lembrei Teus julgamentos desde tempos passados e com isto me senti confortado.
זַלְעָפָ֣ה אֲ֭חָזַתְנִי מֵרְשָׁעִ֑ים עֹ֝זְבֵ֗י תּוֹרָתֶֽךָ׃
53
Zal’afa achazátni mereshaim, ozevê toratêcha.
53
Indignação de mim se apodera à vista dos ímpios que renegam Teus preceitos.
זְ֭מִרוֹת הָיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃
54
Zemirót haiu li chukêcha bevet megurai.
54
Teus estatutos têm sido a inspiração de meus cânticos por onde quer que eu peregrine.
זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וָ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּוֹרָתֶֽךָ׃
55
Zachárti valaila shimchá Adonai, vaeshmerá toratêcha.
55
Mesmo em plena noite lembro Teu Nome, e me mantenho na observância de Tua Lei.
זֹ֥את הָיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ {פ}
56
Zot haita li, ki ficudêcha natsárti.
56
Esta alegria é minha porção, por cumprir sempre os Teus preceitos.
חֶלְקִ֖י יְהֹוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃
57
Chelki Adonai, amárti lishmor devarêcha.
57
O Eterno é minha porção, por isto assumi observar Tuas leis.
חִלִּ֣יתִי פָנֶ֣יךָ בְכׇל־לֵ֑ב חׇ֝נֵּ֗נִי כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
58
Chilíti fanêcha vechol lev, chonêni keimratêcha.
58
Do fundo do coração Te implorei: tem piedade de mim, como prometeste.
חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃
59
Chishavti derachai, vaashíva raglai el edotêcha.
59
Analisei meus caminhos e voltei os meus passos para a observância de Teus preceitos.
חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃
60
Chashti velo hitmamáti, lishmor mitsvotêcha.
60
Apressei-me, nem por um momento me detive, a fim de cumprir Teus mandamentos.
חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִי תּ֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
61
Chevlê reshaim ivedúni, toratechá lo shacháchti.
61
Hordas de ímpios me despojaram, mas de Tua Lei não me olvidei
חֲצֽוֹת־לַ֗יְלָה אָ֭קוּם לְהוֹד֣וֹת לָ֑ךְ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
62
Chatsot láila acum lehodot lach, al mishpetê tsidkêcha.
62
Em meio à noite, me levanto para louvar a Ti e Teus julgamentos plenamente justos.
חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכׇל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃
63
Chaver ani lechol asher iereúcha, ulshomerê picudêcha.
63
Minha amizade se estende a todos que Te temem e aos que guardam Teus preceitos.
חַסְדְּךָ֣ יְ֭הֹוָה מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ {פ}
64
Chasdechá Adonai maleá haárets chukêcha lamedeni.
64
Plena está a terra de Tua misericórdia; ensina-me para que eu cumpra Teus estatutos.
ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הֹוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃
65
Tov assíta im avdechá, Adonai kidvarêcha.
65
Beneficiaste Teu servo, ó Eterno, conforme Tua promessa.
ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת לַמְּדֵ֑נִי כִּ֖י בְמִצְוֺתֶ֣יךָ הֶאֱמָֽנְתִּי׃
66
Tuv táam vadáat lamedêni, ki vemitsvotêcha heemánti.
66
Concede-me discernimento e sabedoria, pois creio plenamente em Teus mandamentos.
טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃
67
Térem eene ani shogueg, veata imratechá shamárti.
67
Antes de estudar Tua Lei, eu andava em erro, mas agora, Tua palavra tenho guardado.
טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
68
Tov ata umetiv, lamedêni chukêcha.
68
Tu és bondoso e benfazejo; ensina-me Teus estatutos.
טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכׇל־לֵ֤ב ׀ אֶצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃
69
Tafelu alai shéker zedim, ani bechol lev etsor picudêcha.
69
Ímpios forjaram calúnias contra mim, mas em verdade de todo coração guardei Teus preceitos.
טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תּוֹרָתְךָ֥ שִׁעֲשָֽׁעְתִּי׃
70
Tafash cachélev libam, ani toratechá shiasháti.
70
Seus corações se tornaram insensíveis, como se estivessem revestidos de gordura, mas eu continuo encontrando prazer em Tua lei.
טֽוֹב־לִ֥י כִי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃
71
Tov li chi uneti, lemáan elmad chukêcha.
71
Foi benéfica minha aflição, pois me conduziu a aprender Teus estatutos.
טֽוֹב־לִ֥י תוֹרַת־פִּ֑יךָ מֵ֝אַלְפֵ֗י זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃ {פ}
72
Tov li torat pícha, mealfê zahav vachássef.
72
A lei que enunciaste me é mais preciosa que grandes porções de ouro e prata.
יָדֶ֣יךָ עָ֭שׂוּנִי וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי הֲ֝בִינֵ֗נִי וְאֶלְמְדָ֥ה מִצְוֺתֶֽיךָ׃
73
Iadêcha assúni vaichonenúni, havinêni veelmeda mitsvotêcha.
73
Tuas mãos me formaram e plasmaram; dá-me agora discernimento para estudar Teus mandamentos.
יְ֭רֵאֶיךָ יִרְא֣וּנִי וְיִשְׂמָ֑חוּ כִּ֖י לִדְבָרְךָ֣ יִחָֽלְתִּי׃
74
Iereêcha yir’uni veyismáchu, ki lidvarechá yichálti.
74
Alegrar-se-ão os que Te temem quando me virem, porque saberão que só em Tua palavra deposito minha esperança.
יָדַ֣עְתִּי יְ֭הֹוָה כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִנִּיתָֽנִי׃
75
Iadáti Adonai ki tsédec mishpatêcha, veemuna initáni.
75
Bem sei que justas são Tuas sentenças e que com razão me afligiste.
יְהִי־נָ֣א חַסְדְּךָ֣ לְנַחֲמֵ֑נִי כְּאִמְרָתְךָ֥ לְעַבְדֶּֽךָ׃
76
Iehi na chasdechá lenachamêni, keimratechá leavdêcha.
76
Possa agora a Tua bondade me confortar conforme prometeste a Teu servo.
יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶחְיֶ֑ה כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
77
Ievoúni rachamêcha veechie, ki toratechá shaashuái.
77
Que me alcance Tua misericórdia para preservar minha vida, pois em Tua lei está o meu deleite.
יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃
78
Ievôshu zedim ki shéker ivetúni, ani assíach beficudêcha.
78
Sejam confundidos os malévolos que me difamam com calúnias; quanto a mim, continuarei a meditar em Teus preceitos.
יָשׁ֣וּבוּ לִ֣י יְרֵאֶ֑יךָ (וידעו) [וְ֝יֹדְעֵ֗י] עֵדֹתֶֽיךָ׃
79
Iashúvu li iereêcha, veiodeê edotêcha.
79
Que tornem a voltar-se para mim os que Te temem e os que conhecem as Tuas leis.
יְהִי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ {פ}
80
Iehi libi tamim bechukêcha, lemáan lo evosh.
80
Mantenha-se íntegro meu coração em Teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
81
Caleta liteshuatechá nafshi, lidvarechá yichálti.
81
Desfalece a minha alma no anseio por Teu socorro; em Tua palavra deposito minha esperança.
כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
82
Calu enai leimratêcha, lemor matai tenachamêni.
82
Meus olhos se anuviam a esperar por Tua palavra enquanto pergunto: quando me consolarás?
כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
83
Ki hayíti kenod bekitor, chukêcha lo shacháchti.
83
Pareço até um odre ressecado pelo fumo, mas Teus estatutos não esqueço.
כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י מִשְׁפָּֽט׃
84
Cama iemê avdêcha, matai taasse verodefai mishpat.
84
Quantos serão os dias de Teu servo? Quando farás justiça a meus perseguidores?
כָּרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים שִׁיח֑וֹת אֲ֝שֶׁ֗ר לֹ֣א כְתוֹרָתֶֽךָ׃
85
Cáru li zedim shichot, asher lo chetoratêcha.
85
Para mim cavaram fossos os malévolos, que não seguem os preceitos da Tua lei.
כׇּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עׇזְרֵֽנִי׃
86
Col mitsvotêcha emuna, shéker redafúni ozrêni.
86
Verdadeiros são todos os Teus mandamentos; só com mentiras me perseguem os inimigos.
כִּ֭מְעַט כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ וַ֝אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּדֶֽיךָ׃
87
Kim’at kilúni vaárets, vaani lo azávti ficudêcha.
87
Dá-me Tua ajuda! Quase me conseguiram destruir, mas Teus preceitos não abandonei.
כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃ {פ}
88
Kechasdechá chaiêni, veeshmerá edut pícha.
88
Preserva minha vida conforme Tua misericórdia e guardarei os pronunciamentos de Tua boca.
לְעוֹלָ֥ם יְהֹוָ֑ה דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃
89
Leolam Adonai, devarechá nitsav bashamáyim.
89
O Eterno é nosso D’us e permanente é Sua palavra, que ecoa nos céus.
לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּֽ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃
90
Ledor vador emunatêcha, conánta érets vataamod.
90
Tua fidelidade é contínua, passando de uma geração a outra. Criaste a terra e todos os astros, e firme é Tua criação.
לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃
91
Lemishpatêcha amedu haiom, ki hacol avadêcha.
91
Se comportam segundo as leis que para eles estabeleceste, pois Teus servos são todos eles.
לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעׇנְיִֽי׃
92
Lulê toratechá shaashuái, az avádeti veonyi.
92
Se não encontrasse meu deleite em Tua Lei, aflições já me teriam feito perecer.
לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃
93
Leolam lo eshcach picudêcha, ki vam chiyitáni.
93
Jamais esquecerei Teus preceitos, pois só através deles minha vida é preservada.
לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
94
Lechá ani hoshiêni, ki ficudêcha daráshti.
94
A Ti pertenço, salva-me, pois somente eles busco cumprir.
לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃
95
Li kivu reshaim leabedêni, edotêcha etbonan.
95
Pretendem os malévolos destruir-me, mas em Teus mandamentos me protejo.
לְֽכׇל־תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃ {פ}
96
Lechol tichlá raíti kets, rechava mitsvatechá meod.
96
Há limites para tudo, menos para Tua lei, cuja grandeza é infinita.
מָה־אָהַ֥בְתִּי תוֹרָתֶ֑ךָ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם הִ֣יא שִׂיחָתִֽי׃
97
Ma ahávti toratêcha, col haiom hi sichati.
97
Ah! como são por mim amados Teus mandamentos! Eles são permanentemente o tema de minha meditação.
מֵֽ֭אֹיְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽי׃
98
Meoievai techakemêni mitsvotêcha, ki leolam hi li.
98
Eles me tornam mais sábio que todos os meus inimigos, pois sempre os tenho ante mim.
מִכׇּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽי׃
99
Micol melamedai hiscálti, ki edevotêcha sícha li.
99
Mais percepção que meus mestres alcancei, pois Teus estatutos vivo a estudar.
מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבּוֹנָ֑ן כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃
100
Mizekenim etbonan, ki ficudêcha natsárti.
100
Por cumpri-los, alcancei mais entendimento que os anciãos.
מִכׇּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃
101
Micol ôrach ra calíti raglai, lemáan eshmor devarêcha.
101
Desviei meus passos dos caminhos que conduzem ao mal, para guardar a Tua palavra.
מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־סָ֑רְתִּי כִּי־אַ֝תָּ֗ה הוֹרֵתָֽנִי׃
102
Mimishpatêcha lo sárti, ki ata horetáni.
102
Não me apartei de Teus juízos, pois de Ti os aprendi.
מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃
103
Ma nimletsu lechiki imratêcha, midevash lefi.
103
Ó, quão doces são as Tuas palavras ao meu paladar, mais que o mel para minha boca!
מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבּוֹנָ֑ן עַל־כֵּ֝֗ן שָׂנֵ֤אתִי ׀ כׇּל־אֹ֬רַח שָֽׁקֶר׃ {פ}
104
Mipicudêcha etbonan, al ken sanêti col ôrach sháker.
104
Por Teus mandamentos alcanço compreensão; por isso repudio todas os caminhos de iniquidade.
נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃
105
Ner leragli devarêcha, veor lintivati.
105
Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
106
Nishbáti vaacaiêma, lishmor mishpetê tsidkêcha.
106
Jurei, e hei de cumprir, guardar Teus justos decretos.
נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הֹוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃
107
Naanêti ad meod, Adonai chaiêni chidvarêcha.
107
Sinto-me imensamente aflito; preserva minha vida, ó Eterno, conforme Tua promessa.
נִדְב֣וֹת פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א יְהֹוָ֑ה וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
108
Nidvót pi retse na Adonai, umishpatêcha lamedêni.
108
Aceita favoravelmente as oferendas de meus lábios e ensina-me Teus juízos.
נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
109
Nafshi vechapi tamid, vetoratechá lo shacháchti.
109
Em constante perigo está minha vida, mas jamais esqueço Tua lei.
נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃
110
Natenú reshaim pach li, umipicudêcha lo taíti.
110
Uma armadilha montaram contra mim os ímpios, mas de Teus preceitos não me afastei.
נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ לְעוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י הֵֽמָּה׃
111
Nachálti edevotêcha leolam, ki sesson libi hêma.
111
Eles constituem minha eterna herança e são o deleite de meu coração.
נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃ {פ}
112
Natíti libi laassot chukêcha leolam ékev.
112
Dediquei-o a guardar com perfeição Teus estatutos, agora e para todo o sempre.
סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
113
Seafim sanêti, vetoratechá ahávti.
113
Abomino os homens de coração hesitante, pois à Tua lei dedico totalmente o meu.
סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
114
Sitri umaguini áta, lidvarechá yichálti.
114
És meu refúgio e meu escudo protetor; em Tua palavra deposito minhas esperanças.
סוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
115
Súru mimêni mereím, veetserá mitsvót Elohai.
115
Apartai-vos de mim, malfeitores, pois a guardar os mandamentos de meu Deus me dedicarei.
סׇמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃
116
Samchêni cheimratechá veechie, veal tevishêni missivri.
116
Guarda-me, ó Eterno, conforme Tua promessa, e não permita que seja frustrada minha esperança.
סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ תָמִֽיד׃
117
Seadêni veivashêa, veesh’á vechukêcha tamid.
117
Ampara-me e serei salvo, e com Teus estatutos ocupar-me-ei.
סָ֭לִיתָ כׇּל־שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּי־שֶׁ֝֗קֶר תַּרְמִיתָֽם׃
118
Salíta col shoguim mechukêcha, ki shéker tarmitam.
118
Rejeitas os que de Teus ensinamentos se afastam, porque vivem em mentira e falsidade.
סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כׇל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃
119
Siguim hishbáta chol rish’ê árets, lachen ahávti edotêcha.
119
Purgaste da terra como escória todos os ímpios, por isso amo os Teus decretos.
סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃ {פ}
120
Samar mipachdechá vessari, umimishpatêcha iarêti.
120
0Estremece meu corpo com temor de Ti, e Teus juízos reverencio.
עָ֭שִׂיתִי מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי לְעֹשְׁקָֽי׃
121
Assíti mishpat vatsédec, bal tanichêni leoshecai.
121
Agi com justiça e integridade; não me abandones na mão de meus opressores.
עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְט֑וֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃
122
Arov avdechá letov, al iasshcúni zedim.
122
De Teu servo sê fiador, para que lhe alcance o bem; não permitas que malévolos me oprimam.
עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃
123
Enai calu lishuatêcha, uleimrat tsidkêcha.
123
Anuviam-se meus olhos na ânsia por Teu socorro, e por Tua promessa de que Justiça será feita.
עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
124
Asse im avdechá chechasdêcha, vechukêcha lamedêni.
124
Dispensa a Teu servo a bondade que Te caracteriza, e ensina-me Tuas leis.
עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
125
Avdechá ani havinêni, veedeá edotêcha.
125
Teu servo sou, dá-me pois inteligência para compreender Teus testemunhos.
עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהֹוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃
126
Et laassót ladonai, hefêru toratêcha.
126
É chegado o tempo da intervenção do Eterno, pois eles infringiram Tua lei.
עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃
127
Al ken ahávti mitsvotêcha, mizahav umipaz.
127
Amo por isso Teus mandamentos, e os valorizo acima do ouro mais puro.
עַל־כֵּ֤ן ׀ כׇּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל יִשָּׁ֑רְתִּי כׇּל־אֹ֖רַח שֶׁ֣קֶר שָׂנֵֽאתִי׃ {פ}
128
Al ken col picudê chol yishárti, col ôrach shéker sanêti.
128
Reafirmo a retidão de todos os Teus preceitos e abomino todas as trilhas da falsidade.
פְּלָא֥וֹת עֵדְוֺתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֝֗ן נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃
129
Pelaot edevotêcha, al ken netsaratam nafshi.
129
Admiráveis são Teus preceitos e por isto os guarda minha alma com integridade.
פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
130
Petach devarêcha iair, mevin petayim.
130
A exposição de Tuas palavras ilumina os caminhos e traz inteligência até aos mais ingênuos.
פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃
131
Pi faárti vaesh’áfa, ki lemitsvotêcha iaávti.
131
Abri minha boca para aspirá-las, porque por elas anseio.
פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחׇנֵּ֑נִי כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃
132
Pene elai vechonêni, kemishpat leohavê shemêcha.
132
Volta-te para mim e tem piedade de mim, como fazes com os que amam Teu Nome.
פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כׇל־אָֽוֶן׃
133
Peamai hachen beimratêcha, veal tashlet bi chol áven.
133
Conduz meus passos por Tua vereda, para que de mim não se apodere iniqüidade alguma.
פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃
134
Pedêni meóshec adam, veeshmera picudêcha.
134
Livra-me da opressão dos homens e me dedicarei a cumprir Teus preceitos.
פָּ֭נֶיךָ הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝לַמְּדֵ֗נִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃
135
Panêcha haer beavdêcha, velamedêni et chukêcha.
135
Faze sobre Teu servo resplandecer Teu rosto, e ensina-me Teus estatutos.
פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תוֹרָתֶֽךָ׃ {פ}
136
Palguê máyim iaredu enai, al lo shameru toratêcha.
136
Derramam meus olhos torrentes de lágrimas por saber que há homens que não guardam Tua lei.
צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
137
Tsadic ata Adonai, veiashar mishpatêcha.
137
Ó Eterno, Tu és justo, e fidedignos são Teus julgamentos.
צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃
138
Tsivíta tsédec edotêcha, veemuna meod.
138
Plenos de retidão e fidelidade são os mandamentos que ordenaste.
צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃
139
Tsimetátni kin’ati, ki shachechú devarêcha tsarai.
139
Meu zelo por eles me faz sentir revolta contra meus opressores, por terem ignorado Tuas palavras.
צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃
140
Tserufá imratechá meod, veavdechá ahevá.
140
Tuas palavras são tão puras e o Teu servo as ama.
צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
141
Tsair anochi venivze, picudêcha lo shacháchti.
141
Mesmo sendo jovem e olhado com desprezo, jamais esqueci Tua lei.
צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעוֹלָ֑ם וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃
142
Tsidcatechá tsédec leolam, vetoratechá emet.
142
Eterna é Tua justiça e constantes e verdadeiros Teus estatutos.
צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
143
Tsar umatsoc metsaúni, mitsvotêcha shaashuái.
143
Angústia e aflição me acometeram, mas Teus mandamentos me confortaram.
צֶ֖דֶק עֵדְוֺתֶ֥יךָ לְעוֹלָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃ {פ}
144
Tsédec edevotêcha leolam, havinêni veechie.
144
Eterna é a justiça de Tuas prescrições; faze-me compreendê-las para que proporcionem vida.
קָרָ֣אתִי בְכׇל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהֹוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃
145
Caráti vechol lev, anêni Adonai, chukêcha etsôra.
145
Do fundo do meu coração por Ti clamei; responde-me, ó Eterno, para que eu consiga guardar Teus estatutos.
קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
146
Keratícha hoshiêni, veeshmera edotêcha.
146
Invoquei Teu Nome; salva-me para que Teus mandamentos eu cumpra.
קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה (לדבריך) [לִדְבָרְךָ֥] יִחָֽלְתִּי׃
147
Kidámti vanéshef vaashavêa, lidvarechá yichálti.
147
Levantei-me antes de amanhecer para implorar a Ti, ansiando por Tua palavra.
קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃
148
Kidemu enai ashmurót, lassíach beimratêcha.
148
Meus olhos se anteciparam às vigílias da noite para que, sobre Teu mandamento, eu pudesse meditar.
ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
149
Coli shim’á chechasdêcha, Adonai kemishpatêcha chaiêni.
149
Escuta minha voz conforme a Tua bondade; preserva minha vida segundo Teu julgamento.
קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃
150
Carevu rodefê zimá, mitoratechá rachacu.
150
Perseguidores tramando intrigas de mim se aproximam; distanciados estão de Tua lei.
קָר֣וֹב אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְֽכׇל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃
151
Carov ata Adonai, vechol mitsvotêcha emet.
151
Tu, porém, estás perto de mim, e verdadeiros e justos são todos os Teus mandamentos.
קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃ {פ}
152
Kédem iadáti meedotêcha, ki leolam iessadetam.
152
De há muito sei que estabeleceste Tuas prescrições, para durarem pela eternidade afora.
רְאֵה־עׇנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
153
Ree onyi vechaletsêni, ki torarechá lo shacháchti.
153
Vê minha aflição e liberta-me, pois Tua lei não esqueci.
רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
154
Riva rivi uguealêni, leimratechá chaiêni.
154
Pleiteia minha causa e traze minha redenção; preserva minha vida conforme Tua palavra.
רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּי־חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃
155
Rachoc mereshaim ieshuá, ki chukêcha lo daráshu.
155
Longe dos ímpios está a salvação, porque Teus estatutos não buscam cumprir.
רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃
156
Rachamêcha rabim Adonai, kemishpatêcha chaiêni.
156
Muitas são Tuas mercês, ó Eterno; guarda minha vida segundo Teus julgamentos.
רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃
157
Rabim rodefai vetsarai, meedevotêcha lo natíti.
157
Embora muitos fossem meus opressores e perseguidores, não me desviei de Teus testemunhos.
רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃
158
Raíti voguedim vaetcotáta, asher imratechá lo shamáru.
158
Enfrentei os traidores que encontrei em meu caminho, porque a Tua palavra não observavam.
רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
159
Ree ki ficudêcha ahávti, Adonai kechasdechá chaiêni.
159
Vê como amo Teus preceitos, ó Eterno, e mantém minha vida conforme Tua misericórdia.
רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כׇּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃ {פ}
160
Rosh devarechá emet, uleolam col mishpat tsidkêcha.
160
Verdadeira é Tua palavra e eternos Teus juízos.
שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם (ומדבריך) [וּ֝מִדְּבָרְךָ֗] פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃
161
Sarim redafúni chinam, umidevarechá fachad libi.
161
Sem motivo me perseguiram príncipes, mas meu coração temeu somente afastar-se de Tua palavra.
שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מוֹצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃
162
Sas anochi al imratêcha, kemotse shalal rav.
162
Com ela me alegro, como aquele que acha um tesouro.
שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
163
Shéker sanêti vaataêva, toratechá ahávti.
163
Rejeito e abomino a falsidade, e amo imensamente Tua lei.
שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
164
Shéva baiom hilaltícha, al mishpetê tsidkêcha.
164
Sete vezes ao dia Te dirijo meu louvor, pela retidão de Teus julgamentos.
שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃
165
Shalom rav leohavê toratêcha, veen lamo mich’shol.
165
Completa é a paz dos que amam Tua lei, e não há para eles obstáculo intransponível.
שִׂבַּ֣רְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃
166
Sibárti lishuatechá Adonai, umitsvotêcha assíti.
166
Espero por Tua salvação, ó Eterno, e Teus mandamentos tenho cumprido.
שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃
167
Shamerá nafshi edotêcha, vaohavem meod.
167
Guarda minha alma Teus mandamentos e lhes dedica muito amor.
שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כׇל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃ {פ}
168
Shamárti ficudêcha veedotêcha, ki chol derachai negdêcha.
168
Tenho observado Tuas ordens e Teus testemunhos, pois perante Ti trilho meus caminhos.
תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהֹוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃
169
Ticrav rinati lefanêcha Adonai, kidvarechá havinêni.
169
Que Te alcance a melodia de minha prece, ó Eterno; concede-me compreensão conforme a Tua palavra.
תָּב֣וֹא תְחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
170
Tavo techinati lefanêcha, keimratechá hatsilêni.
170
Que chegue a Ti minha súplica; resgata-me conforme Tua promessa.
תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃
171
Tabána sefatai tehilá, ki telamedêni chukêcha.
171
De meus lábios transbordarão louvores, quando me ensinares Teus estatutos.
תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כׇל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃
172
Táan leshoni imratêcha, ki chol mitsvotêcha tsédec.
172
Minha língua proclamará Teu pronunciamento, pois justos são todos os Teus preceitos.
תְּהִי־יָדְךָ֥ לְעׇזְרֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ בָחָֽרְתִּי׃
173
Tehi iadechá leozrêni, ki ficudêcha vachárti.
173
Que por tê-los escolhido, esteja pronta Tua mão para me amparar.
תָּאַ֣בְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
174
Taávti lishuatechá Adonai, vetoratechá shaashuái.
174
Anseio por Tua salvação, ó Eterno, e em Tua lei está todo o meu prazer.
תְּֽחִי־נַ֭פְשִׁי וּֽתְהַלְלֶ֑ךָּ וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ יַעְזְרֻֽנִי׃
175
Techi nafshi utehalelêca, umishpatêcha iazerúni.
175
Que viva a minha alma para louvar-Te, e que me dêem assistência Teus juízos.
תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ {פ}
176
Taíti kesse oved bakesh avdêcha, ki mitsvotêcha lo shacháchti.
176
Como uma ovelha perdida estive desgarrado; busca Teu servo, ó Eterno, porque Teus mandamentos jamais esqueci.