Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 116
O salmista previu a solidão de Israel no exílio. As nações iriam zombar dele, dizendo: “Vossas orações e rogos são inúteis, pois D’us voltou um ouvido surdo para vós.” Assim, ele compôs este Salmo para encorajar os exilados, abatidos, e seguro de que “Ele ouvirá a minha voz e as minhas súplicas.”
אָ֭הַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהֹוָ֑ה אֶת־ק֝וֹלִ֗י תַּחֲנוּנָֽי׃
1
Ahávti ki yishma Adonai et coli tachnunai.
1
Amo ao Eterno porque Ele ouve minha voz e minhas súplicas.
כִּֽי־הִטָּ֣ה אׇזְנ֣וֹ לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃
2
Ki hita ozno li, uveiamai ecra.
2
Para mim inclinou Seu ouvido e eu invocarei Seu Nome enquanto viver.
אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁא֣וֹל מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָג֣וֹן אֶמְצָֽא׃
3
Afafúni chevlê mávet, umtsarê sheól metsaúni, tsara veiagon emtsa.
3
Cercaram-me os laços da morte; as angústias da sepultura me envolveram, aflição e ansiedade se apoderaram de mim.
וּבְשֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃
4
Uvshem Adonai ecra, ána Adonai maleta nafshi.
4
Invoquei o Nome do Eterno: “Salva minha vida, ó Eterno!”
חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
5
Chanun Adonai vetsadic, velohênu merachem.
5
Piedoso e benevolente é nosso D’us; Ele é misericordioso.
שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃
6
Shomer petayim Adonai, daloti veli iehoshía.
6
Ele protege os que são simples; cheguei a estar prostrado, mas Ele me salvou.
שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃
7
Shuvi nafshi limnucháichi, ki Adonai gamal aláichi.
7
Volta a ter sossego, alma minha, pois o Eterno para contigo foi bondoso.
כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃
8
Ki chilátsta nafshi mimávet, et eni min dim’á, et ragli midéchi.
8
Tu livraste, ó Eterno, minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, meus pés de andarem sem repouso e tropeçarem.
אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה בְּ֝אַרְצ֗וֹת הַחַיִּֽים׃
9
Et’halech lifnê Adonai beartsot hachayim.
9
Continuarei entre os vivos, andando perante a face do Eterno.
הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃
10
Heemanti ki adaber, ani aníti meod.
10
Mantive Nele minha confiança mesmo quando falei: “Grande é minha aflição.”
אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחׇפְזִ֑י כׇּֽל־הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃
11
Ani amárti vechofzi, col haadam cozev.
11
Em desespero, cheguei a dizer: “Mentiroso e indigno de confiança é todo ser humano.”
מָה־אָשִׁ֥יב לַיהֹוָ֑ה כׇּֽל־תַּגְמוּל֥וֹהִי עָלָֽי׃
12
Ma ashiv ladonai col tagmulóhi alai.
12
Como poderei retribuir ao Eterno por todos os benefícios que me tem feito?
כּוֹס־יְשׁוּע֥וֹת אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהֹוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
13
Cos ieshuot essa, uvshem Adonai ecra.
13
Tomarei o cálice da salvação e invocarei Seu santo Nome.
נְ֭דָרַי לַיהֹוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכׇל־עַמּֽוֹ׃
14
Nedarai ladonai ashalem, negda na lechol amo.
14
Na presença de todo o seu povo cumprirei os votos que fiz ao Eterno.
יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃
15
Iacar beenê Adonai, hamávta lachassidav.
15
Penosa aos olhos de Ado-nai é a morte de Seus devotos.
אָנָּ֣ה יְהֹוָה֮ כִּי־אֲנִ֢י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמֽוֹסֵרָֽי׃
16
Ána Adonai ki ani avdêcha, ani avdechá ben amatêcha, pitáchta lemosserai.
16
Agradeço-Te, ó Eterno; sou Teu servo, filho de Tua serva; quebraste as cadeias que me prendiam.
לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהֹוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
17
Lecha ezbach zévach toda, uvshem Adonai ecrá.
17
A Ti trarei oferendas de agradecimento e invocarei Teu Nome.
נְ֭דָרַי לַיהֹוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכׇל־עַמּֽוֹ׃
18
Nedarai ladonai ashalem, negda na lecho amo.
18
Na presença de todo o Seu povo hei de pagar meus votos ao Eterno, nos átrios de Sua casa, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvado seja o Eterno! Haleluiá!
בְּחַצְר֤וֹת ׀ בֵּ֤ית יְהֹוָ֗ה בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלָ֗͏ִם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ {פ}
19
Bechats’rot bet Adonai, betochêchi Ierushaláyim, halelu Iá.
19