Tehilim (Salmos)
A luz e o conforto dos cânticos do Rei David para o seu dia a dia.
Salmo 103
Em perigo, por doença ou no exílio, a alma da pessoa conta com a infinita bondade de D’us, e é tranqüilizada por saber que seu misericordioso Pai no céu é amoroso, capaz de perdoar, e de conceder a redenção ou a cura.
לְדָוִ֨ד ׀ בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְכׇל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קׇדְשֽׁוֹ׃
1
Ledavid barechí nafshi et Adonai, vechol keravai et shem codsho.
1
De David. Bendize o Eterno, ó alma minha, e seja Seu santo Nome bendito por todo o meu ser.
בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כׇּל־גְּמוּלָֽיו׃
2
Barechí nafshi et Adonai veal tishkechi col guemulav.
2
Sim, bendize o Eterno, ó alma minha, e não te esqueças de todos os Seus benefícios.
הַסֹּלֵ֥חַ לְכׇל־עֲוֺנֵ֑כִי הָ֝רֹפֵ֗א לְכׇל־תַּחֲלוּאָֽיְכִי׃
3
Hassolêach lechol avonêchi, harofe lechol tachaluáichi.
3
Ele é quem perdoa suas transgressões e cura tuas enfermidades,
הַגּוֹאֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃
4
Hagoel misháchat chaiáichi, hameaterêchi chéssed verachamim.
4
que resgata do túmulo tua vida e te coroa com bondade e misericórdia,
הַמַּשְׂבִּ֣יעַ בַּטּ֣וֹב עֶדְיֵ֑ךְ תִּתְחַדֵּ֖שׁ כַּנֶּ֣שֶׁר נְעוּרָֽיְכִי׃
5
Hamasbia batov ediech, tit’chadesh canésher neuráichi.
5
e que alimenta com o bem teu crescimento, para que se renove tua juventude como a plumagem da águia.
עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהֹוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכׇל־עֲשׁוּקִֽים׃
6
Osse tsedacot Adonai, umishpatim lechol ashukim.
6
O Eterno pratica a justiça e restabelece o direito dos oprimidos.
יוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילוֹתָֽיו׃
7
Iodía derachav lemoshe, livnê Yisrael alilotav.
7
A Moisés revelou Seus caminhos, e aos filhos de Israel seus feitos.
רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהֹוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד׃
8
Rachum vachanun Adonai, érech apáyim verav chássed.
8
Misericordioso e clemente é o Eterno; lento em irar-se, transbordante de beneficência.
לֹא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר׃
9
Lo lanétsach iariv, velo leolam yitor.
9
Não contenderá nem manterá acesa sua cólera para sempre.
לֹ֣א כַ֭חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַ֝עֲוֺנֹתֵ֗ינוּ גָּמַ֥ל עָלֵֽינוּ׃
10
Lo chachataênu ássa lánu, velo chaavonotênu gamal alênu.
10
Não nos dispensou tratamento na dimensão de nossos pecados, nem nos retribuiu conforme nossa iniqüidade.
כִּ֤י כִגְבֹ֣הַּ שָׁ֭מַיִם עַל־הָאָ֑רֶץ גָּבַ֥ר חַ֝סְדּ֗וֹ עַל־יְרֵאָֽיו׃
11
Ki chiguevôha shamáyim al haárets, gavar chasdo al iereav.
11
Pois assim como imensa é a altura do céu acima da terra, assim também é Sua benignidade para com os que O temem.
כִּרְחֹ֣ק מִ֭זְרָח מִֽמַּעֲרָ֑ב הִֽרְחִ֥יק מִ֝מֶּ֗נּוּ אֶת־פְּשָׁעֵֽינוּ׃
12
Kir’choc mizrach mimaarav, hir’chic mimenu et peshaênu.
12
Tão distante quanto o Oriente do Ocidente, Ele distanciou de nós as transgressões que outrora praticamos.
כְּרַחֵ֣ם אָ֭ב עַל־בָּנִ֑ים רִחַ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽיו׃
13
Kerachem av al banim, richam Adonai al iereav.
13
Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim é Sua compaixão para com os que O temem.
כִּי־ה֭וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃
14
Ki hu iadá yits’rênu, zachur ki afar anáchnu.
14
Pois Ele conhece nossa natureza e tem presente que do pó fomos feitos.
אֱ֭נוֹשׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃
15
Enosh kechatsir iamav, ketsits hassade ken iatsits.
15
O homem, como a relva são os dias de sua vida; como a flor do campo ele floresce.
כִּ֤י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־בּ֣וֹ וְאֵינֶ֑נּוּ וְלֹֽא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ׃
16
Ki rúach avera bo veenênu, velo iakirênu od mecomo.
16
Mal sopra um vento e ela se esvai, e nem mais se saberá em que lugar ela existiu.
וְחֶ֤סֶד יְהֹוָ֨ה ׀ מֵעוֹלָ֣ם וְעַד־ע֭וֹלָם עַל־יְרֵאָ֑יו וְ֝צִדְקָת֗וֹ לִבְנֵ֥י בָנִֽים׃
17
Vechéssed Adonai meolam vead olam al iereav, vetsidcato livnê vanim.
17
Mas por toda a eternidade é a benevolência do Eterno para com os que O temem, e Sua justiça para com todas as gerações,
לְשֹׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹכְרֵ֥י פִ֝קֻּדָ֗יו לַעֲשׂוֹתָֽם׃
18
Leshomerê verito, ulzocherê ficudav laassotam.
18
aos que guardam Sua aliança e lembram, para cumpri-los, os Seus mandamentos.
יְֽהֹוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃
19
Adonai bashamáyim hechin kis’ó, umalchuto bacol mashála.
19
Nos céus estabeleceu Seu trono o Eterno, e Seu reino a tudo alcança.
בָּרְכ֥וּ יְהֹוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ׃
20
Barechú Adonai mal’achav, guiborê chôach ossê devaro, lishmôa becol devaro.
20
Bendizei o Eterno, ó vós que sois Seus anjos, valorosas criaturas que ouvem e cumprem Sua palavra.
בָּרְכ֣וּ יְ֭הֹוָה כׇּל־צְבָאָ֑יו מְ֝שָׁרְתָ֗יו עֹשֵׂ֥י רְצוֹנֽוֹ׃
21
Barechú Adonai col tsevaav, mesharetav ossê retsono.
21
Bendizei o Eterno, ó vós que sois Suas hostes, Seus servos, cumpridores de Sua vontade.
בָּרְכ֤וּ יְהֹוָ֨ה ׀ כׇּֽל־מַעֲשָׂ֗יו בְּכׇל־מְקֹמ֥וֹת מֶמְשַׁלְתּ֑וֹ בָּרְכִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהֹוָֽה׃ {פ}
22
Barechú Adonai col maassav bechol mecomót memshalto, barechí nafshi et Adonai.
22
Bendize o Eterno, ó toda Sua criação, em todos os lugares de Seu infinito domínio. Ó alma minha, bendize o Eterno!